Пласт взят, конечно, мощный. Не уверен, что автор в полной мере справился с задачей ветхозаветный миф преобразовать в самостоятельное художественное произведение. С одной стороны, автор стремился задать некую тональность, стилистически созвучную с языком Ветхого Завета; так понимаю, некоторые фразы персонажей прямо взяты из Книги Судей, и это, естественно, работает на создание архаичной стилистики. С другой стороны, авторский язык, изобилующий ярчайшими эпитетами, искрящий метафорами, из этой стилистики выбивается. И мне показалось, что не всегда автору хватало точности в некоторых "красивых" оборотах. И упомянутое уже "ночное солнце", и вот, например:
Цитата:
ставший пристанищем для пчелиного улья, гудяще-ядовитого облака, пляшущего вкруг головы Самсона
|
- улей - это уже пристанище, к тому же, если не ошибаюсь, сделанное человеком. Здесь же можно понять, что этот улей еще и пляшет вокруг головы Самсона. Не улей, вероятно, а рой.
Промелькнувшая у Самсона мысль о "парочке колонн" тоже показалась несколько выбивающейся из стилистики.
А вот то, как выстроено повествование, показалось интересным - кажущиеся разрозненными эпизоды объединяются в общую картинку - историю Героя.