Что-то лениво мне много слов писать после прочтения этого.
Финал никакущ (особенно последние строчки). Сюжет откровенно плох. Есть, наверное, тысяча сюжетов про захват заложников в школе, которые намного лучше этого, умнее, оригинальнее, чувственнее, душевнее.
Мнение Илларии, что тут перекликается с Мураками спорно, т.к. единственное, что заметил - это нелюбовь подростка к "концлагерности" школы, к принудительному обучению, и понимание (даже некая поддержка, помощь в увиливании) всего этого со стороны взрослого.
В "Дэнс, дэнс, дэнс" всё это изящнее, без активных действий, ну и не так чтобы оригинально, чтобы копировать это. Да и, думаю, много где встречалось. У того же Кинга было не раз, но на этом не строился весь сюжет (разве что в "Ярости"), так, проскальзывало. До всего до этого может дойти любой подросток, банальные истины. И действия подростка в рассказе всё же сами по себе толком не обоснованы, просто ведёт себя как идиотка, а всю глубину причинам, мотивации передают разве что авторские мысли, мысли Анны.
Ну и люди меняются. Можно не любить математику, но потом полюбить. Я вот не любил астрономию в 11ом классе (из-за метода преподавания), ненавидел, а сейчас увлечён. Младший брат не любит читать, люто ненавидит просто, даже в комп. играх ему это очень мешает, во втором классе уже. Но что - бросать это?
Стиль ужасно ляповатый. Вдумчиво внимательно читать диалоги, авторские комментарии к ним, монолог копа по телефону, а также весь финал и последние реплики - это ж мозг сломать можно. Только по отдельности фразы чего-то стоят и то далеко не всегда. Некоторые всё-таки удачны, например, эта: "Для непосвященного этот мир представляется тайной, но и тем, кто внутри, забор мешает видеть горизонт" (надеюсь, не стырено где-нибудь подчистую, хотя вообще оборот довольно популярный, но в контексте школы не встречал ещё)
Ну и автор действительно знает толк в воспитании/педагогике, может, если не учитель, то неплохой психолог. Или много загонялся по этой теме, отношения учителя и ученика, ружья в школе.
Иллария, микродистрикт там не говорят, и мне по барабану, что ты там придумаешь типа из реала ради победы в споре)
Цитата:
neighbourhood school. Наиболее адекватный перевод "школа нашего микрорайона"
|
ближайшая школа, местная школа