Название сразу обращает на себя внимание. Чудится в нем что-то мистическое, загадочное, волчье. Противостояние человека и зверя. Вот сколько эмоций рождает четыре слова! И это хорошо. Читатель пойман, теперь дело за малым – не потерять его внимание.
Удалось ли это автору? И да, и нет. Да – потому что умозрительно противостояние человека и зверя выражено. Нет – потому что картинки я так и не увидела.
Основной конфликт рассказа разворачивается между тем, что человек считает для себя благом, и тем, что считает злом. Люди и собаки-друзья – благо, кровожадные серые псы – зло. Все очень просто. Казалось бы. Но на самом деле люди и псы – это маски, главный зверь, с которым надо бороться – внутренний зверь – тот, кто обманывает, предает, убивает. И он может жить под любой личиной. Вот эта мысль мне очень понравилась. Аллегорично, красиво, завершенно.
Но, на мой взгляд, автору не совсем удалось вытянуть эту задумку в плане визуального ряда. Сама идея ввести говорящих зверей хороша, но нуждается в большей проработке. Например, образ собаки в костюме у меня никак не складывался. Я представила пса, на которого натянут пиджак и брюки со стрелками, из штанин торчат голые лапы, и мне стало смешно. Потом нарисовался образ, как этот пес падает на четыре ноги и в том же костюме бежит – и стало еще смешнее. Вспомнились разодертые в костюмчики ручные терьеры с бантиками. На фоне мудрствований и высокопарных фраз это очень режет глаз. Если задумывалась сказка, тогда мир надо делать волшебным, ярким, с чудесами разными, и в таком мультяшном антураже собака в костюме будет смотреться гармонично. А в настоящем приближенном к реальности антураже (условное позднее средневековье) общество перенявших людские правила поведения собак выглядит странновато. Его тоже надо делать приближенным к реальности. Я понимаю, что это требует больше времени и усилий, но выбранный антураж диктует свои правила.
Также в рассказе явный перекос в сторону диалогов, из-за чего страдает все та же картинка. Почти всю информацию читатель получает со слов героев, ему все приходится принимать на веру. Так и заскучать недолго. Более того, диалоги избыточны, герои повторяют по десять раз одно и то же.
Сами образы героев тусклые, сопереживания не вызвал никто. Вышел выразительным, пожалуй, только Теодор. Айзек вроде бы делает и говорит нужные по сюжету вещи, но вяло, с ленцой. Как он мог, преданный своему другу пес, в решающий момент ослабить бдительность и упустить Роланда и Сьзан? Я понимаю, это нужно истории, Роланд с девушкой должны исчезнуть на время. В таком случае надо придумать Айзеку более серьезную мотивацию, чем болтовня с хозяйкой.
В тексте встречаются очень удачные описания, но есть и такие казусы: «неподалёку от трактира, на пороге которого уже толпились люди, среди которых: рыдающая теперь от счастья мать, Мартин, сжимавший от злости кулаки, и старуха-хозяйка, смахнувшая слезу.» Попадаются явно не соответсвующие антуражу слова и выражения: амбал, две больших разницы(откуда здесь взялся одесский слэнг? Разница может быть одна)). Неудачно выбрана порода Айзека – овчарка сказал, овчарка сделал – странно звучит.
В общем, получился достаточно осмысленный текст, которому, на мой взгляд, еще есть куда расти!
Удачи!
|