Цитата:
Сообщение от Cveтлана
У нас то же самое: у русских была битва при Лубино, а французский вариант "при Валутиной горе"
На самом деле все просто, и оба варианта правильные. Русский штаб стоял в деревне Лубино, а французский у Валутино. Тут еще нужно понимать что две многотысячные армии физически не могли расположиться на 1 кв. км. Вот и получается "так и эдак хорошо".
В приведенных примерах, скорей всего, та же схема. ) Ватерлоо - всего лишь небольшая деревенька. А сражение проходило где-то между горой Мон-Сен-Жан, Бель-Альянсом и собственно Ватерлоо.
|
Это понятно. Вообще речь о том, насколько трудно все это упомнить и не сесть в лужу, называя иностранцу какое-то событие, которое для него называется немного иначе.
Вот еще пример, не с битвами.
Карибский кризис. Это у нас. У американцев он кубинский кризис. А у кубинцев - октябрьский.