Тема: Жюль Верн
Показать сообщение отдельно
  #64  
Старый 12.04.2015, 10:01
Аватар для Одинокий странник
Live fast, die young
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 08.05.2010
Сообщений: 9,295
Репутация: 3328 [+/-]
Изучил роман «Путешествие стипендиатов». Потрясающая задумка и, увы, не вполне соответствующее исполнение.
Роман показался затянутым. Молодые парни 17-20 лет смирно ходят на экскурсии и не попадают ни в одно самостоятельное приключение. Злодеи, которые медлят со злодеянием в течение такого долгого путешествия - да ими бы Джон Сильвер гордился - но что было бы с "Островом сокровищ", если бы пираты были такими смирными и покладистыми, как он хотел?
Я не любитель таких книг, где все главные вопросы заданы уже в начале, а все важные события и ответы сосредоточены в самом конце. Интрига, такая свежая и увлекательная в начале, затянута. Середина повествования провисает. Экскурсии по Антильским островам, конечно, хороши и замечательны, но тут Верн недостаточно ярко проявил своё умение преподносить информацию увлекательно, разнообразив её приключениями.
Сами стипендиаты, славные и приятные парни, попросту скучны в таком однообразном путешествии. Они спокойны, умны, умелы, рассудительны - неудивительно, что они выиграли эту стипендию. Они ученики престижной школы. Вероятно, это (а ещё присутствие наставника) мешает им теряться в лесу, спасаться от хищников, знакомиться с людоедами и разоблачать пиратов. Увы, там, где Роберт Грант или Дик Сэнд уже сто раз попали бы в приключение, стипендиаты Антильской школы спокойно прошли мимо самого увлекательного, зато обсудили историю островов и то, в какой пропорции там распределено белое и цветное население.
О наставнике отдельно. Мистер Гораций Паттерсон радовал всю книгу, но при этом его любовная линия... В общем, миссис Паттерсон - святая женщина, если может так спокойно принимать его выходки и выдумки, связанные с браком. Рационалист нашёлся. В остальном же он типично верновский юмористический персонаж, но тоже крайне сдержанно-смешной. И не Аристобулу Урсиклос, и не Филеас Фогг, некто средний, однообразные шутки над его многословностью к концу уже не такие смешные. Высмеивание латыни, которое уместно, остроумно и смешно в «Женитьбе Ансельма де Тийоля», в таком длинном и приличном романе уже не выполняет своей юмористической роли.
Я мечтаю о том, чтобы этот сюжет взялся писать какой-нибудь признанный мастер приключенческого жанра, возможно, даже сам Верн в лучшие годы. Пожилой Верн уже не потянул, увы. Впрочем, может быть и так, что какие-нибудь самые интересные моменты от нас скрыл перевод "Ладомира"? Я просто очень хотел бы верить, что роман на самом деле лучше, чем показался при первом прочтении!..
__________________

Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд
Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт
Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века
Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)
Ответить с цитированием