Показать сообщение отдельно
  #112  
Старый 26.03.2015, 16:17
Аватар для Глокта
Мастер слова
 
Регистрация: 24.01.2015
Сообщений: 1,906
Репутация: 141 [+/-]
Спасибо!
Я только про отсебятину переводов. Эх... Ну я переводчик, я иногда пишу отсебятину - и она приветствуется.
Про "переводчика-переводчика" и "нецензурную драку" - это все специально, это так хотелось написать. Первое - это для издевки. Последнее - это показать, что в устах человека, имеющего дело с текстами, даже такой момент как драка снабжен эпитетом, применимым к тексту или устной речи.
В тексте песни да, вообще-то надо 'te' вместо классического итальянского 'ti'. Но дело в том, что там и не то и не другое, потому что песня на неаполитанском диалекте.
Можно подробнее про кастильский, пожалуйста?

PS. И всех так огорчают эти ШЕСТЬСОТ СТРАНИЦ? Это число призвано сразу шокировать, насторожить - что и делает. Будь оно меньше, оно было бы вообще не нужно.
__________________
"порог входа" в [мой] сеттинг очень и очень посильный для широкого круга читателей (с)

Последний раз редактировалось Глокта; 26.03.2015 в 18:08.
Ответить с цитированием