Круговая порука. Группа 6.
Идея: Археологическая экспедиция на другую планету с целью найти некий артефакт и разгадать некую загадку. И ещё иголка-суть внутри яичка-обрамления. Основное решение принимается не ГГ-ми, а персонажем этого обрамления. Местами не хватает описаний – читатель должен догадываться, а получается не всегда (например – так и не поняла, что за картина висела в углу, а она ведь подталкивает к выбору).
Сюжет: Космо-опера! Люблю! (поэтому оставила на «сладенькое») И разочаровалась. Нет не самим сюжетом. Наворочено – так наворочено (это не критика – всё в соответствии с жанром). Есть и полет на неизвестную планету, и странное исчезновение, и противостояние с перестрелкой и погоней, и таинственное наследие предтеч, даже любовная линия присутствует в классическом опереточном варианте (ГГ-я и подруга/ друг – ГГ и постороннее лицо, или наоборот). Но… Я половину не поняла. Три раза читала.
Язык: Местами слишком пафосный. Особенно в описаниях Мишеля и его действий. Повторы: например: «во время неудачной попытки применить его во время военной операции», «…интригах продажных правителей» – через строчку – «в развязанной продажными политиками войне».
Скрытый текст - Скрытый текст: Неправильное построение фразы: «Достаточно уже, привыкнуть – но не получается. Что, согласно инструкции о неосвоенных планетах, и экипаж, и пассажиры во время приземления в защитных капсулах, на своём посту лишь капитан – он же первый пилот, навигатор, старший инженер с заместителем, две стюардессы…» – с трудом поняла, что хотели сказать, что-то тут не то со знаками препинания и порядком слов.
Такая фраза не одна. Текст записан на инопланетном, не иначе. После некоторых фраз и описаний возникает куча вопросов.
К примеру.
Откуда в глазах «стальная ярость»? Ничего особенного пока не произошло, и в этой сцене не произойдёт. Что за «постам» такой? Зачем для пяти членов экипажа две стюардессы? Что бы одной не скучно было? Что делает заместитель старшего инженера? Зачем он в рубке? Почему «Ингрида» остальные имена земные – Ингрид же? Кто что говорит?
(Почитайте «Лунную пыль» Артура Кларка, это правда не рассказ, но там нет ни одной непонятной фразы и не одного «мёртвого» – не действующего персонажа). Для рассказа лишние люди, слова и термины, вызывающие вопросы, ещё более вредны.
Ещё замечания: В первом абзаце слишком много информации (перечислений) – как техническое описание.
«Орбита стабильна, ниже скорости убегания» – для меня фраза непонятна – как сравнивать скорость и радиус. Если же речь о скорости, планета «убежит» из-под корабля, орбита стабильной быть не может.
И опять вопросы: «невидимые за непрозрачными стёклами глаза слепо расширились» – если невидимые, откуда известно, что расширились?
«немного сопричастна тайне Мишеля» – в чем же выразилась эта сопричастность? В том что оделась по походному, когда шла на свидание?
Вторая сцена: Опять вначале «техническое описание».
«Прохлаждаешься?» – спрашивает Кати, но в предыдущей фразе Ингрида хотела вздремнуть – может нужно спросить «Валяешься?»
«Ставшая материальной мысль ползла…» – тогда эту «змею» должны были заметить все.
«Вы зря иронизируете» – нет в тексте «иронизирования» есть скорченная в презрении рожа.
«Три недели спустя работы неожиданно встали» – может опечатка – «роботы»? Работа встать не может, она либо прекратится, либо застопорится, либо замедлится.
Если Ингрида «не воспринимала эмоции» Мишеля, как смогла почувствовать «отголосок радости», да ещё на таком расстоянии? И что потом пропало?
«Идти пришлось минут сорок» – расстояние больше трёх километров, средняя скорость человека по ровной дороге 5 километров в час, по пересечённой местности, продираясь сквозь кусты, да с девушкой, которая не очень-то привыкла много ходить, больше 3-3,5 не получится. Лучше написать «около часа».
«…резали глаза» – и как вы себе это представляете?
Зачем убили археолога? Чтобы показать какие «мятежники» звери? И почему мятежники, а не?
Почему «парочка» оказалась «наполовину раздета»? Кто у них одежду отнял? Или они в таком виде из лагеря ушли?
«Мятеж»? – захват власти, но не мятеж. Не дотягивает до мятежа.
«…ради спасения своей шкуры посылаете его на смерть!» – пока никто никого никуда не посылал. Мансур сам вызвался. Либо пропущен кусок диалога, либо использована не та форма глагола.
«Инвертор» и «Ключ» – одно и то же, или ключ запускает инвертор или это не связанные друг с другом артефакты?
«…росли самые настоящие земные дубы» вы Землю, вроде, «Старой Террой» назвали?
«Мысленно что-то высчитывая» – на каком основании читатель должен поверить в подсунутый автором вывод?
«Реальность изменилась» – Тогда нет и Чарского. А как же инструкции?!
«И пусть теперь ничего нет» (о картине на стене) – а куда делось? Выбор-то ещё не сделан.
В фантастике нет мелочей, на которые можно махнуть рукой – пусть читатель сам разбирается и додумывает. Нет в ней места и пренебрежительному отношению к деталям, все они должны играть на сюжет.
Резюме: Не понравилось. Разочарована. Может быть из-за завышенных ожиданий.
Удачи на конкурсе.
|