Круговая порука. Группа 6
По рассказу, в сущности, мало, что можно сказать. Написано мастерски, смешно, ярко и динамично. Автор или авторы в совершенстве овладели языком, и ведут читателя от первой до последней строчки на одном дыхании, профессионально удерживая интерес. Вряд ли что-то по моему отзыву имеет смысл менять.
Но я выскажу свои соображения, а автор или авторы могут принять это к сведению или нет — их право.
Скрытый текст - Соображения: Да, метафоры, сравнения образные, но порой настолько яркие, что ощущение, что это красивая девушка вертится перед зеркалом, приговаривая: и здесь я красивая, и вот тут, и тут. А рядом стоит её парень, сюжет то бишь, и матерно ругается про себя: когда же ты, зараза, наконец, закончишь, мы сядем в мою тачку и прокатимся с ветерком. Подобные вещи тормозят развитие сюжета, в них врезаешься, как в кирпичную стену и приходится ждать, когда же, наконец, сцена закончится, и мы перейдём к делу.
Через некоторое время сюжет стал напоминать густо сваренный борщ, в котором стоит ложка, настолько всего туда автор намешал, или комнату моей бабушки, которая очень любила набивать шкафы всяким барахлом. И так придёшь к ней, дверь какого-то шкафа – бах, открывается и тебе под ноги сваливается немаленький баул. Чертыхнёшься, идёшь дальше – опять сваливается мешок и так до бесконечности. И так вся комната оказывается завалена барахлом, что не продохнёшь.
В сюжете автор намешал черти что и сбоку бантик. Тут и невероятно колоритный инспектор Лейстрейд, которого одного хватило на весь рассказ. Но тут же и Шерлок Холмс в виде зомби, и вонючие марсианские кальмары (этот мерзкий смрад у меня просто витал в воздухе), инопланетяне со своим собственным языком, игрушечные обезьянки-убийцы и старушка-миллионерша. И все это в антураже стимпанка. Много всего, настолько много, что за массой вкусных, ярких деталей теряется логичность сюжета.
Если поразмыслить, убрав сюр, абсурд и нарочитую карикатурность, становится совершенно непонятно, зачем злоумышленникам нападать на полицейский участок, если у них там был предатель? Почему бы Лэнд не подсыпать сонного порошка Лестрейду и констеблю Уэллер и спокойненько открыть дверь своим подельникам? К чему это нападение с игрушечной обезьянкой, которая убивает адвоката? Чтобы Лестрейд мог убить одного из злодеев из револьвера?
Я уж не говорю, что только в абсурдном стебе в одном месте мог встретиться инспектор Лестрейд, который умеет превращаться в чудище, Холмс-зомби, бродяга марсианский кальмар, которого странная старушка сделала своим наследником, и кучка преступников–инопланетян. Когда рассказ закончился, у меня мелькнула мысль, что автор сильно ужал рассказ под размер в 40 тыщ знаков, и выбросил доктора Ватсона в виде Шрека и профессора Мориарти, спрыгивающего в костюме человека-паука с потолка полицейского участка.
Настоящий художник должен знать, где остановиться, иначе загруженность сюжета персонажами будет мешать читателю.
Некоторые сцены, сколько я не читал, смысла их понять не смог. Это, например, опознание кальмара. Что такое паровой зомби представить не смог. Но я довольно слабо знаю стимпанк, больше приверженец дизельпанка, поэтому пропускал некоторые вещи из-за их непонимания.
Превращение Лейстрейда в чудище выглядело тоже гвоздём в сапоге, или белым роялем, который вдруг свалился на читателя. Ни логикой сюжета, ни характером персонажа это никак не предполагалось. Холмс в виде существа с горящими глазами тоже выглядел, мягко говоря, странно. Не то, чтобы эти вещи были совсем лишние, но без них вполне можно было обойтись в малой форме.
И чего я совсем не понял в этом рассказе, так где здесь тема. Кто и перед каким выбором тут стоял? Лейстрейд стать или не стать чудищем? Маловато для темы, на мой взгляд.
Хотя, как я сказал выше, я не советчик автору. Мои соображения можно легко игнорировать.
Скрытый текст - Мелочи:
Цитата:
О-у-ж-е! – сделал новую попутку доходяга на скамье.
|
Опечатка
Цитата:
Холмс взглянул на удостоверение, выуженное из кармана пиджака покойного, – мне незнакомо, значит, скорее всего, он служил стряпчим при состоятельной семье.
|
"Стряпчий" - это чисто русское название адвоката в царской России.
Цитата:
Но полиция феминисток не одобряет.
|
Ну вряд ли Уэллер можно назвать феминисткой.  За права женщин она не боролась.
Удачи на конкурсе.
Последний раз редактировалось Семен Семеныч; 11.02.2015 в 15:15.
|