Цитата:
	
	
		| Старший унтер славился крутым нравом, и немедля заехал Федорчуку в ухо. Боец отшатнулся, нога поехала по раскисшей глине окопа, и он с трудом удержался на ногах. | 
	
 стилистически двусмысленно
окоп с трудом удержался на ногах?
	Цитата:
	
	
		| Грызуны быстро расправились с хуторскими запасами, и с приходом российских войск повадились шастать в расположение. | 
	
 тогда сказали бы всё-таки русских
Российских - это современный оборот
	Цитата:
	
	
		| А на рассвете следующего дня, после мощной артподготовки, тевтоны бросились на штурм русских позиций. Остатки русской артиллерии были подавлены огнём немецких пушек. | 
	
 если первый раз как имитация сводок была оправдана - то здесь смотрится уже как стилистический косяк
это вообще беда. Любите вы срываться на такой вот мемуарный стиль там где не надо. Например в описании сражения...
И сразу становится скучно, теряешь сопереживание..
	Цитата:
	
	
		| Не далее как утром Куприянов поймал Федорчука и заставил продемонстрировать своё искусство. Результат поразил его. | 
	
 а вот такие фразы - это вообще казёнщина пошла
Общее впечатление - рассказ неплохо бы смотрелся в ту самую Первую мировую. Это по содержанию.
По форме... внутренний темп, неплохой вначале чем далше, тем сильнее падает. А с появления "танка" - вообще стремиться к нулю. Добавьте к этому, что стилистика параллельно всё больше напоминает мемуарные очерки пополам с казёнными отчётами - то несмотря на взрывы, бой к концу всё сильнее в сон тянет. И тянет промотать пол рассказа- поинтересоваться, чем дело кончится. Выкинь из этого куска 2/3 - ничего рассказ не потеряет.