Цитата:
В общем, на третьей-четвёртой книге уже окончательно переключился и перестал воспринимать язык как инородный.
|
Я с 2006 где-то читаю. Собственно, все что изначально выходит на английском - читаю на английском. В каждой книге стандартно долго въезжаю в описания. Уже казалось бы запас словарный должен быть больше среднего англоязычного гражданина, а постоянно новые прилагательные. Зачем им их столько? В русском значительно меньше. Еще поражает что английский литературный и разговорный - по сути два разных языка. Можно прекрасно понимать, скажем, выступления политиков и звезд эстрады, но при этом не суметь осилить пару страниц детсткой книги. В русском все совсем не так...
Цитата:
Harry Potter: ну тут вполне всё очевидно.
|
Поттер - идеальный способ детей научить английскому. Там с одной стороны несложный текст, с другой огромное количество игры словами, которая в принципе не переводится, только адаптируется. Всем у кого дети учат английский навязываю чтение "Поттера" в оригинале. Везде неизменно превосходный результат.