Итак, фэнтези.
Начало написано очень тяжело, нагружено метафорами - которые, вероятно, призваны, подобно случайному лучу солнца, зеленоватой бронзой древнего меча пробившему брешь в кажущейся несокрушимой броне облачного дракона, придать особый отблеск авторской фантазии свинцовым волнам, накатывающим на читателя. Вам понравилось?)
Некоторые неудачные обороты вам уже отметили - однако, к сожалению, есть что добавить. Буквальна пара примеров в дополнение.
Цитата:
За спиной кричали, но скорее это собственный крик догонял отчаявшегося барда.
|
Бард сверхзвуковой, облегчённый, базовая модель.
Цитата:
Гентаро сам дрожал и метался, как слабый огонёк от порыва ветра.
|
Знаете, если он буквально метался, то есть беспокойно двигался из стороны в сторону, зрелище должно было представляться комичным.
Далее: герои входят в "высокий дом, волшебным образом сохранившийся целым" с деревянным полом - но оказывается, что они... "на могиле"?! Я, кончено, понимаю: обряды погребения у всех народов разные. Однако дальше мы узнаём, странные вещи. Две цитаты:
Цитата:
ослеплённые ненавистью люди сожгли Аниту по приказу жреца.
|
Цитата:
Тело Аниты было предано земле.
|
Уважаемый автор! Если то, что тело не сгорело на костре, было очередным чудом Аниты, это следует подчеркнуть - иначе явное противоречие приведённых строк резко снижает достоверность рассказа. И ещё об этом же эпизоде: у вас Артур - наёмник, спокойный и хладнокровный. С чего бы ему интересоваться у Кайрона происшедшим в деревне раньше, чем собственной судьбой? Зачем ему вообще задавать вопрос? Эта "подводка" явно лишняя: заинтересованный в помощи, Кайрон и так рассказал бы всё.
Что ж, ваш путь оказался во многом параллелен нашему. Сдаётся мне, однако, что напрасно вы столь настойчиво (чтобы не сказать - навязчиво) повторили в рассказе формулировку темы прямым текстом. Автор должен больше доверять своему читателю - и получит в ответ то же самое доверие, которое так необходимо. Это на древних "Грелках" бывали ключевые фразы, которые должны были непременно присутствовать в тексте. Ну и с исполнением... поаккуратнее бы.