Круговая порука № 7
Вторая глава объяснялка скучная, вложить бы эту речь в уста какого-то персонажа. Рассказ у костра, сказка на ночь. Вообще, как по мне, не хватает тексту рассказчика. И на последней части я заскучала. А ведь это пик истории. Автор, на мой сугубо субъективный взгляд вы не удержали баланс между живыми сценами и объяснялкой.
И ещё, как по мне, не хватает сцены в монастыре, момента разучивания песни.
Жанр – фэнтези.
Название – отражает суть рассказа. Только почему «песни», а не «песнь»?
Герои – вроде главным героем является музыкант Фланн, но как-то он бесславно сгинул и резко пропал со страниц текста. Я бы добавила о нём пару слов в конце. О его подвиге, бла-бла-бла….
Капитан Набонид и Кир оставили меня равнодушной. Они вроде олицетворение двух сил, но какие-то они слишком шаблонные.
Антураж – начинается всё как пиратские приключения, продолжается как магия и волшебство, а заканчивается банальной объяснялкой
Фантастичность – на все 100% фантастика.
Искусство – музыка, пение, виртуозная игра.
Поиск темы – определённо присутствует.
Финал – разочаровал. Такое интригующее начало. А концовка будто пришита белыми нитками. Хотя, нет, она, наверное, логична. Но хотелось бы чего-то на уровне вышеизложенного текста.
Вообще, не соавторы ли это писали? Текст не ровный. Местами хорошо, местами скучно. Будто автор впихивал текст в объем. Но он не на 40 К, ещё было место куда развернуться.
А вот описание пира мне понравилось. Хотя не очень поняла, почему призраки были под водой, а не на воде. Но, видимо, так нарисовала картинку моя фантазия, и я бессильна была бороться с воображаемым образом.
Сюжет: – пираты обманом заставляют музыкантов играть на кладбище, вследствие чего восстают призраки, которые покушаются на жизнь и спокойствие жителей Галиарда. Чудом спасается один из музыкантов Фланн, он попадает к людям-дельфинам, которые просят спасти город от призраков. Фланн беспрекословно соглашается (большой вопрос тут чем мотивирован герой? Он соглашается, потому что так нужно для сюжета). По итогу музыкант погибает, а дальше происходит что-то невообразимое. Думаю, автору следует озаботиться наличием логики повествования. Ибо к концу произведения она сходит на нет. Или же просто она для меня не постигаема.
Мораль: а вот тут кроется самая большая проблема текста, в нём мне сложно обнаружить какую-то мало-мальски внятную идею. Повествование ради повествования? Самопожертвование? Свидетели долго не живут? Если вы не умерли сейчас, то рано или поздно всё равно это произойдёт?
И, вообще, почему у шамана жили попугаи?
Скрытый текст - Очепятки, ошибки и мелкие блошки:
Цитата:
Пираты встретили этот добрый знак ликуЮщим криком
|
Цитата:
Наконец мелодия закончилась. Пираты, пробудив нежить к существованию, закончили свои дела.
|
завершили
Цитата:
но капитан сделал старый охранный жест
|
Совершил пас – было бы уместнее, на мой взгляд
Цитата:
Священники из древних городов пустынных земель; иерофанты, закованные, словно в броню, в знание таинств; анахореты, уразумевшие ход мысли святых отцов минувших эпох, находили тогда приют в Галиарде
|
По-моему, тут должны быть просто запятые вместо «;».
Цитата:
и жизнь простого люда наладилАсь
|
Может, «защищающих»?
Цитата:
Фланн настроил инструмент и заиграл.
|
Какой инструмент? Как он с ним бежал? Ведь ранее было:
Цитата:
мы несем дьявольски тяжелые инструменты. Так этим тухлым кальмарам-музыкантам не удастся сбежать по крайней мере вместе с ними.
|
Надо бы указать, что за инструмент (карманные гусли что ли, которые были подарены учителем, он не расставался с ними никогда). А то получается логическая закорючка.
Ага, далее инструмент назван.
Цитата:
и музыкант, пройдя еше немного
|
Цитата:
восклинул Фланн, снова поклонившись
|
Воскликнул?
Цитата:
Но тебе не придется спать этой ночью…
Тебе придется исправлять наши ошибки
|
Цитата:
проясняя воздух перед с трудом видящими глазами
|
Как по мне, коряво… «с трудом видящими» надо заменить. Например, слабовидящими, плоховидящими, что-то типа этого…
И ещё
Цитата:
с трудом видящими глазами. И они оставались невидимыми для нее.
|
Как бы избежать повтора… Может, «полу зрячими» или «незримыми». Подумайте.
Цитата:
и сам капитан Набонид стоял за штурвалом первого из них, хохоча как безумный, так что его смех почти заглушал мелодии, льющиеся с каждого из судов. Паруса кораблей были опущены, да в них и не было нужды; но над каждым из них поднималось древнее знамя: гора, освещенная солнцем.
|
Не очень удачно выстроенный абзац. «первого из них», «с каждого из судов», «над каждым из них» - перебор. Особенно неудачно «мелодии, льющиеся с каждого из судов». Может, «мелодии, доносящиеся с кораблей»? Подумайте.
Цитата:
Паруса кораблей (ясен пень, что не авиалайнеров) были опущены, да в них и не было нужды; но над каждым из них поднималось древнее знамя: гора, освещенная солнцем.
|
И опять мне кажется, что вместо «;» должна быть «,».
Рассыпался?
щ
Цитата:
из Зала Совещания. чтобы в
|
Цитата:
проводить в зверИной шкуре
|
Цитата:
Живые возвРащались к привычной жизни
|