Показать сообщение отдельно
  #143  
Старый 05.09.2014, 14:05
Аватар для Люся Федорова
Мастер слова
 
Регистрация: 18.07.2011
Сообщений: 1,959
Репутация: 180 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Иллария Посмотреть сообщение
О, спасибо! Очень красиво: "лиитраот" - сразу перед глазами кусты с эльфами. и главное, я уже запомнила. Хотя не уверена, что смогу прочитать, если увижу. Но вот расходиться по углам теперь точно не будем:)

У Громыко на стыке разных языков выстроена речевая характеристика целого ряда персонажей. Безумно украшает книгу. И не сработаешь ведь, не зная другого языка. Хотя бы той же языковой группы. От Праги, например, я сомлела еще в самолете, когда пилот сказал "благодарствую за позоравание". Ну, дальше началось: позор налево; позор, полиция варуе; доконали тварь (имеет непосредственное отношение к теме, хотя и не оправдывает скок в сторону); черстви потравини; овоци и зеленина; вонь, вонявка...

Дальше уже пошла шариться по инетам, разжилась фразой "Падло с быдлом на плавидле". Теперь живо интересуюсь, вправду ли это "статный парень с веслом на лодке".
Да,интересно.Со славянскими языками можно хоть какую-то смысловую аналогию подобрать. А вот в семитских языках, в самом деле, только корень-он же "шореш" всё решает. Иногда даже очень грамотные люди затрудняются какую согласную написать в слове. И всё равно, особо к орфографии никто не придирается. Язык-то древний плюс заимствования. Например, слово эвакуация я написала так:אבקאוציה. Проверила, можно и так писать.Хотя есть синоним на иврите и писать проще פינוי. Хотя я не филолог, а всё равно интересно.
PS.Во избежание полного моего разгрома под Ватерлоо и пожизненного бана, ещё раз напоминаю, что я не филолог, не историк и ни на что не претендую. Просто общаюсь...
__________________
Selena Magic
Ответить с цитированием