Цитата:
Сообщение от Иллария
Смеяться будете, я это с чужого бампера "слизала":) спасибо за справку. Про "здравствуй и прощай" расскажете? Точнее, есть ли какая-то "половая разница" между этими двумя вариантами?
Рейс, сорри за окончательный офф-топ, но мне вправду интересно. Это все вещи из категории моих любимых. А тут живой носитель попался.
|
Да,такое пишут на бамперах.Ну,а шалом вэ лиитраот!-Типа. "Давайте разойдемся по углам без рукопашного боя."
Цитата:
Сообщение от Люся Федорова
Да,такое пишут на бамперах.Ну,а шалом вэ лиитраот!-Типа. "Давайте разойдемся по углам без рукопашного боя." 
|
PS. Да, ещё в-попыхах, я написала в слове шалом
[Iשלומ[/I] неверное окончание(не мэм-софит), то есть конечное мэм, а прописное мэм).
А это считается ошибкой в письменном иврите. В вашем варианте всё орфографически верно.
שלום