Мучился с подборкой "парсун" полчаса - и доволен на 70%.
Передислокация, пардон - "рекогносцировкой" меня "Баязет" заразил, так это именно в контексте расстановки сил использовалось.
Фамилию - да, исправил намеренно. Не смотря на то, что большинство названий тут имеют английскую языковую стилистику, они не переводятся - поэтому все сравнительные названия даются на русском. Привет от Ф. Сумкина)
|