Dimikont, все интересней и интересней ;) . Мир обретает новые грани. Герои - тоже ;)
Зацепило :
Цитата:
Стражники, четко следуя друг за другом, не сводя браунингов с цели, попивающей кофе, прошли в камеру хранилища
|
Мало того, что предложение сложное, так еще и два деепричастных оборота, идущие друг за другом. Не знаю, кого как, а меня такие вещи цепляют :] ... Я бы переделал как-нибудь так :
"Стражники, четко следовали друг за другом и не сводили браунингов с цели, попивающей кофе. Так они вошли в камеру хранилища ..."
Крме того, предыдущий абзац был такой :
Цитата:
Миддл-капитан по имени Мелинда и обладательница говорящей родовой фамилии Драгонлофт молча наблюдала и слушала масляные комплименты управляющего. Не прошло и трех минут, как торопливая, но четкая речь была прервана приятным женским голосом.
- Хранилище номер четыре, мистер Эрбери. Мы спешим. Вас грабят.
|
И после этого они входят в хранилище, видя перед собой цель - вора? Ох, что-то мне в это не верится ... скорее, они сначала войдут в хранилище, и только потом увидят конкретную цель для своих суперпистолетов. А пока не вошли - максимум держат их перед собой в направлении двери в хранилище ... в общем, нужно уточнение. Иначе может показаться, что они смотрят прямо сквозь дверь :? ...
Также совет - убери из текста "браунинг/браунинги" - это же НЕ Земля! Так что марки пистолетов там будут ДРУГИЕ 8) Иначе временами появляется ощущение, что дело было у нас, а не в мире Трансмутации ;) ...