Показать сообщение отдельно
  #15  
Старый 26.07.2014, 21:14
Аватар для Татьяна Россоньери
Светлый полуорг
 
Регистрация: 11.02.2012
Сообщений: 3,827
Репутация: 417 [+/-]
С точки зрения построения рассказа и его развертывания – вполне «миниатюрно»: место действия не меняется, в центре – один персонаж, второй совершает своего рода круговое движение, меняя свою физическую сущность. Тему автор раскрывает изящно: речь идет о декоративно-прикладном искусстве, тесно связанном с бытом и в то же время позволяющем этот быт преобразить. Очень интересна фигура могильщика: с одной стороны, понятно, что он любит свой город и как может охраняет его покой; с другой стороны, он с помощью своего навыка увековечивает обычных, самых незначительных, даже низких людей. Таким образом, каждый оказывается достоин того, чтобы на его могиле оказался портрет, и люди – приветливые жители города и неотесанные преступники – в потустороннем мире оказываются равны. Не очень, правда, понятно, почему эти приветливые люди застряли между небом и землей. Если бы речь шла о том, что потусторонний мир меняет их души, было бы ясно, а так – вопрос. По большому счету, тут и фантдопущение не нужно: мексиканец и компания могли проехать один раз, а могильщик изобразил бы их по памяти. Суть бы от этого кардинально не изменилась.

С точки зрения деталей, на мой взгляд, миниатюра недокручена. Шепелявость мексиканца – отличительный признак, но роли никакой в рассказе не играет, поэтому непонятно, зачем она нужна. Еще привлекает внимание индеец, благодаря тому, что автор его выделяет, и констатирует смену состояния – от злобности к унынию. Только, на мой взгляд, уныние – очень странная нота для окончания рассказа. Уныние на почве того, что была сила, жизнь, что сам мог отнимать жизни – а теперь ничего этого нет? Согласна. Но для финала как-то уж очень… По-гречески :) Еще несколько смутил «внесценический» Гатлинг, тоже как будто ни к чему не привязанный и возникающий в тексте как чертик из коробочки. Может, если бы с самого начала была какая-нибудь штука с двумя названиями, смотрелось бы органичнее.

Сам текст производит какое-то неряшливое впечатление, как будто автор не очень заботился о его состоянии, а просто выплюнул и выкинул в свет – хотя навык писания у автора, несомненно, есть. Странное впечатление производит уже первая строка:
Цитата:
- Ойя, шеньор, што это за дыра впереди?
«Дыра впереди» никак не ассоциируется с населенным пунктом, больше похоже на выбоину на дороге. Шепелявость же без объяснения, выраженная лишь графически, прочно ассоциируется с выбитыми зубами, и появление сигары ломает образ. И вообще – сигара… Пусть и дешевая… И почему вооруженный бандит-мексиканец обращается к могильщику «сеньор»? Дальше он не производит впечатление вежливого человека. В общем, одна фраза – а у меня одно недоумение.

Скрытый текст - Еще пара примеров, мелочи по тексту и опечатки (автор, текст можно править!!!):
Еще пара примеров:
Цитата:
Мексиканец передёрнул затвор карабина.
- Шлышь, умник, я тебе вопрос жадал. Ешли бы мог прочесть, что намалевано на той дошке, ты мне и даром не был бы нужен. Так что живо отвешай, пока пулю в лоб не шхлопотал.
Стрелок вытащил изо рта сигару и смачно сплюнул.
Синонимы – это хорошо, но такое построение текста (снесение комментария повествователя к действию в отдельный абзац) выглядит так, как будто мексиканец и стрелок – разные люди. И почему он вдруг «стрелок», если ни в кого еще не стрелял? Мало ли что у него в руках.
Цитата:
Филиал "Риггс Банка". Двое охранников… - поспешил добавить гробовщик.
Зачем он добавил это, если так много потом скрыл? Может, не хватает какого-то комментария типа “под яростным взглядом мексиканца”.

Мелочи, бросившиеся в глаза:

Цитата:
- Эх, Джимми, Джимми, кругом одна безграмотность. Читать и то никто не умеет.
Вообще-то, показатель грамотности – это в первую умение читать. “И то” здесь никак не уместно.
Цитата:
Взгляд у могильщика был намётанный.
Наметанный бывает глаз, а не взгляд.

Опечатки:
Цитата:
Виднелся лишь заросшие щетиной скулы и подбородок.
Цитата:
Особенно выделялся мускулистый индеец с кожаной жилетке из оленей кожи.


В общем, думаю, понятно: причесать бы и подпудрить. И идейку бы немножко подсветить – для ленивых читателей. А так – интересная миниатюрка, вполне могущая стать добротной работой.
__________________
...звыняйте ежели чо (Демьян)

ну это вообще уже не моветон даже, а самый настоящий пердимонокль (Dr.Watson)

Последний раз редактировалось Татьяна Россоньери; 26.07.2014 в 21:17.
Ответить с цитированием