Мммм...
Тут как сказать то...
Ну вот к примеру:
Цитата:
Тяжеленные ведра оттягивают руки. Сабине кажется, что однажды эти руки упадут на землю болезненными веревками, потому что нельзя так долго их растягивать безнаказанно.
|
Вроде художественно описано, с вниканием в чувства персонажа, или как там это называется... сопричастность типа.
Но вот неправда же.
Человек носивший тяжелые ведра сразу почувствует фальшь. А уж если почувствовал враньё - какая уж тут сопричастность может быть?
Это пример просто.
Но вот весь текст такое именно ощущение вызывает - многое там противоречит опыту жизни и опыту чувства. (моему, естественно) А потому принимается организмом как пустое словоблудие.
Все-таки прав был Кинг - надо писать о хорошо знакомом. Тогда будет и достоверность и вовлеченность и блаблабла.
Вот построение абзацев автор делал по его же советам - не прогадал, наверное. Стоит и к другим прислушаться.