Цитата:
Сообщение от *Venom*
Это лишь констатация того, что читатель увидел очевидное и не стал копать дальше. Здесь нет отсыла к умным книжкам, а всего лишь морально этический момент. Все сконцентрировались на антураже и не стали следить за героем. Возможно, тут моя вина, раз антураж перевесил личность персонажа.
|
Ну вот – вы уже начинаете признавать, пусть и с неохотой, что критики могут быть в чём-то правы  .
Цитата:
Сообщение от *Venom*
...зачем вы пришли в тему? Почитать мораль мне? Извините, но я не вижу в ваших словах ничего по теме рассказа. Ни единого замечания. Вы обсуждаете меня, даже не как автора, а как человека. Мне кажется сама по себе такая позиция аморальна. Решайте сами, сколько смысла становится в моральных речах после этого.
|
Мои замечания относятся
a) к вашей готовности работать над текстом.
b) к вашему поведению на форуме.
И то, и другое имеет самое непосредственное отношение к рассказу. Это поможет вам сделать его лучше и увидеть пользу критических замечаний. Разве помогать другим аморально?
Цитата:
Сообщение от *Venom*
Простите, а где видно, что я не уважаю читателя
|
По вашей реакции на их отзывы. Вы прямо говорите читателям, что они «ленивые», постоянно ошибаются, «не слышат вас», ничего не понимают... Особо примечательна фраза: "зачем вы тратите усилия, пытаясь доказать автору, что он плохо написал?" Юрий Никитин по этому поводу справедливо заметил: "Любите критика за то, что он бесплатно находит у вас ошибки". У вас я увидел только уверенность в своей абсолютной правоте и нежелание слушать – и слышать – оппонента.
Цитата:
Сообщение от *Venom*
...я не вижу в ваших словах ничего по теме рассказа.
|
Значит, моё замечание насчёт "небоскребов Копейкина" вы не заметили. А ведь я вам ещё и бесплатный совет дал.
Цитата:
Сообщение от *Venom*
Так что давайте не делать выводов по личности автора. Вы совершенно с ней не знакомы.
|
Увы, увы – двух с половиной страниц обсуждения мне вполне хватило. И даже сподвигло меня написать вам, хоть я и предполагал, чтó услышу в ответ.
Цитата:
Сообщение от *Venom*
Если есть что сказать по рассказу
|
Он неинтересный, хоть и динамичный. Текст пестрит неточностями, противоречиями и ошибками. Главный герой вызывает инстинктивное отвращение изначально, из-за своего звания (кстати, непонятно, почему он именно "инквизитор" – в его мышлении и поступках отсутствует религиозный контекст). Это усугубляется определением "машина убийства". Затем он вызывает осознанное отвращение – когда угрожает пытками беззащитной девушке. В силу этого, раз главгерой так несимпатичен, напрочь исчезает сопереживание, а значит, и желание следить за его действиями/мыслями. Финал неприятен – инквизитора особо не жалко, но гибель грозит всему человечеству, а его уже "жальче". Никакого смысла в финале не просматривается. Он неожиданный, но и только – игра на простой инверсии "все думают, будет хэппи-энд, а я поступлю иначе" выглядит наивной попыткой хоть чем-то удивить читателя, поскольку других, заслуживающих внимание идей и сюжетных поворотов, не наблюдается.
Скрытый текст - Грамматика, пунктуация, логика:
Цитата:
оно определенно пугает шавку
|
Пренебрежительное определение не вяжется с серьёзностью и напряжённостью ситуации.
Цитата:
Убранство Лексорума - жемчужины Земли. Его столица и обитель закона.
|
Её столица
Цитата:
Как только подошёл к концу век Открытий и люди разлетелись по вселенной в поиске нового дома, тем, кто остался на Земле, больше не было нужды ютиться в колоссах старых Сити. Они были законсервированы, и возникли новые города – гидрополисы, словно острова, расположившиеся в океане и над ним. Лексорум стал столицей. Именно в нём расположился верховный консулат Ордена законной инквизиции Лексоканес. Его башня – Лексстоун - была намного выше изогнутых башен администориума – административного и экономического центра города.
|
Совершенно ненужные объяснения.
Цитата:
Округлое многомильное в диаметре сооружение
|
Округлое, многомильное
Цитата:
Разбуженный человек открывает глаза и смотрит по сторонам.
...
Офицер поклонился и удалился.
|
Несоответствие времён. Всё должно быть или в настоящем времени, или в прошедшем.
"машина для убийства". Или " машина-убийца".
Цитата:
Технология Аргус-15, вживлялась всем инквизиторам и жителям некоторых колоний
|
Лишняя запятая.
Цитата:
Коридоры Гермеса-17, межгалактического корвета Лексоканеса, на котором и летел инквизитор, были узкими и низкими. У корвета было два достоинства
|
Быльё.
"У корвета были два достоинства". Или, лучше: "Корвет обладал двумя достоинствами".
Цитата:
скорость и способность летать и маневрировать в атмосфере аналогичной земной.
|
атмосфере, аналогичной
Просто "скорость" не может быть "достоинством". У ползущего по ветке ленивца тоже есть определённая "скорость".
Цитата:
- Лорд-инквизитор, - почтительно заговорил стоящий перед ним невысокий человек в сером комбинезоне с нашивками первого советника администрориума
|
Вот что бывает (как я подозреваю  ), если долго играть в "Вархаммер".
Цитата:
- Долг службы, советник. Полагаю, вы управляете колонией?
|
"Советник" должен давать советы. Тому, кто управляет.
Цитата:
инквизитор демонстративно помолчал с минуту
|
Попробуйте сами в разговоре помолчать целую минуту. Собеседник решит, что вы заснули.
Цитата:
Все были немолоды и красотой не блистали. Тем разительней выделялась на их фоне миловидная девушка с нашивками советника-секретаря.
"А она очень даже ничего", - пронеслось в мозгу инквизитора.
|
...и, унёсшись из мозга, помчалось в другой, более подходящий орган  .
Цитата:
- Правда, - Алайзус напряг слух.
|
Перед тире – знак вопроса.
Цитата:
- Ну, вот видите, сказали правду, и
|
- Ну вот, видите, - сказали
Цитата:
- Режим "Амальгама", - спокойно произнёс Алайзус. В тот же миг его одеяние покрылось зеркальной плёнкой. В руке появилось оружие лексоканцев - расщепитель. – Вам нужен инквизитор? Идите и возьмите его, если сможете!
С этими словами он вышел из укрытия и двинулся в сторону нападавших. Перестрелка происходила в цехе оружейного завода. Вначале всё шло хорошо. Проникнуть в вентиляцию было несложно, благо кислородные фабрики находились? внутри главного здания города.
|
Совершенно нелепый переход от описания ситуации к объясняловке. По крайней мере, фразу "Перестрелка происходила в цехе оружейного завода" следует начать с новой строки.
Цитата:
Вызов корвета не дал никакого результата.
|
Канцеляризм. "Вызвать корвет не удалось".
Цитата:
ползущий перед законником солдат в армейской форме нервно ёрзал на месте.
|
Он и ползал, и ёрзал на месте?
Цитата:
- Проклятье! Солдат, - законник посмотрел на военного. - Взорвать можно?
|
После «военного» – запятая, «Взорвать» – с маленькой. Это одна фраза.
Цитата:
Теперь, он оказался в хвосте группы из пятидесяти солдат
|
Лишняя запятая.
Цитата:
- Бакарус, как обстановка?
Рядом стоял бакарус.
|
"бакарус" – это имя или звание?
Цитата:
Титус прыгнул за контейнер и активировал коммуникатор.
- Всем, кто меня слышит! Мы под обстрелом... - законник умолк. Боль пронзила тело лишь на мгновение. Дальше была пустота… Мертвое тело медленно оседало на землю. На виске виднелся ожог от плазменного луча...
Плазма пролетала совсем близко. Даже со скоростью, реакцией и зрением инквизитора уклоняться было безумно сложно. Плащ-щит уже принял на себя несколько попаданий, но каждое из них прожигало защитный слой. Алайзус стремился в гущу нападавших.
|
Между вторым и третьим абзацем – пустая строка.
Цитата:
- Кстати, почему ты на моей стороне?
- Ты сам сказал, что нужно думать о будущем. Мне нравится должность управляющего.
|
А ещё недавно она называла Маркуса отцом. И опытный инквизитор ничего не заподозрил?
Точка лишняя.
Цитата:
Нежные губы прикоснулись к губам Алайзуса.
Он ответил...
|
Что/чем?
Цитата:
И скоро весь мир станем моим творением
|
станет
Да,
Цитата:
...обнаружат его и уничтожат. А это не входит в планы "Вулкана".
|
Зачем говорить то, что и так ясно?
|