Показать сообщение отдельно
  #20  
Старый 10.05.2014, 15:59
Аватар для ar_gus
Победитель Битвы критиков
 
Регистрация: 08.03.2012
Сообщений: 1,769
Репутация: 561 [+/-]
Здравствуйте, автор.
Вы просили - я заглянул к вам на огонёк. Встречайте, так сказать, гостя.
Начну с нескольких общих слов. Я традиционно стараюсь не читать предыдущие отзывы на критикуемый рассказ, так что если будут повторы - уж потерпите. И ещё: не ждите полного разбора произведения: так, впечатление и некоторые замечания, не более.

Некоторые вещи при прочтении не то, чтобы бросаются в глаза. Они накапливаются постепенно, создавая отчётливое ощущение: рассказ не слишком логично рассматривать в качестве самостоятельного произведения. Продуманность, чтобы не сказать - просчитанность мира, развитая система племён, технические элементы города и окрестностей без множества "объяснялок" намекают на то, что автор знает намного больше, чем показал читателю. Разумеется, так и должно быть у любого уважающего себя и свой мир демиурга (а человек пишущий всегда таков). Можно было бы с удовольствием "списать" указанные достоинства рассказа на мастерство автора, обошедшего известные "ловушки для МТА", однако в данном случае я склонен предполагать, что представленный нам рассказ является частью чего-то большего. Дело в том, что с общей гладкостью речи и произведения в целом контрастируют некоторые (на мой, естественно, взгляд) недоработки, на которых и остановлюсь чуть подробнее.
1.
Цитата:
– Я Эрфад, – лаконично назвался рабочий. Необычное имя, да и человек необычный...
Я понимаю: раскрывать все карты заранее было бы странно, но лучше было бы, наверное, чуть акцентировать внимание читателя. Например, конкретизировать необычность имени - важно, что оно не просто необычно, а нехарактерно для описываемого региона. Разумеется, мало кто при прочтении обратит внимание на такую деталь, но после это даст возможность спохватиться. Как и положено в хорошем детективе: "как я мог не заметить? Говорили же..." В нынешнем варианте "необычное" - слишком общее, расплывчатое понятие.
2.
Цитата:
– Ты знаком с историей Орстата, Эрфад?

Тот молча покачал головой. Юноша не удивился: среди рабочих редко встречались люди с образованием.
Крайне сомнительно, чтобы отсутствие познаний в истории хотя бы на уровне легенд и мифов было нормой. Тем более, что уж Эфрад-то должен был знать её неплохо. В вашем мире, как и положено нормальному фэнтези, условное позднее средневековье, судя по организации общества и раздробленности мира, так что куда же без мифов и прочего? Отсутствие таких познаний хотя бы на бытовом уровне должно вызывать подозрения. Понятно, что сцена
Скрытый текст - призвана:
несколько замаскировать лекцию для читателей по истории мира. Она необходима, не спорю. Но есть два очевидных момента:
- место и время для беседы выбраны крайне неудачно. Вам приходилось когда-нибудь вот так висеть? Мне вот довелось, весьма специфические ощущения. К светской беседе, да ещё и об истории, не располагает;
- повторюсь: в положении Эрфада признаться в незнании истории означает вызвать как минимум недоумение собеседника, а то и подозрения. Тут, на мой взгляд, есть три варианта. Хотите дать читающему ещё один намёк, ниточку - "позвольте" Ремилису заметить нелепость такого незнания, чтобы и мы следом за ним обратили внимание на странность. Это, однако, сделает лекцию более "объяснялочной", что не слишком хорошо. Второй вариант предусматривает небольшое изменение текста. Вам виднее, как именно формулировать, но направление примерно таково: "Знаком ли ты с последними открытиями историков, Эрфад?" Вот тогда рассуждения о роли образования среди рабочих сыграют как надо. Ну и третий путь - диалог. Эрфад озвучивает мифологию, Ремилис сетует на необразованность и рассказывает, как было на самом деле. Этот вариант представляется мне наиболее гармоничным.

3. Главный пункт: герои у вас не совсем картонные, они отчасти видны. Но воспринимаются скорее безликими марионетками: так порой случается в сериальных рассказах, когда читатель уже знаком с основными действующими лицами и общие характеристики не нужны. Тогда одна-две чёрточки действительно задают нужный том, демонстрируют изменения и т.д. Сейчас же героев откровенно маловато.

И ещё, в качестве общего впечатления. У вас получилась слишком, пожалуй, простая история. Нет в ней места сомнениям и метаниям, мораль очевидна и бесспорна. Даже особых языковых изысков не имеется. Такие вещи отлично читаются в подростковом возрасте, а уж если циклом - так вообще здорово. Мир получился интересным, не слишком тривиальным; хотя само путешествие в мёртвый город с его непонятностями вооружённого отряда отчётливо напоминает "Град обречённый" - и не менее очевидно ему проигрывает.
С языком и фантазией всё хорошо, особых замечаний нет.
Удачи вам, автор!
__________________
...For the error bred in the bone
Of each women and each man
Craves what it cannot have,
Not universal love
But to be loved alone...
W.H. Auden, "September 1, 1939"
Ответить с цитированием