Внезапно обнаружила на Флибусте перевод "Raising steam". Я бы название перевела как "Разводя пары", но там оно именуется "На всех парах".
Перевод, судя по всему, очень любительский, очепятки и божежмой что за слог. В комментариях высказывалось мнение, что сэр Терри уже не торт. Но я вспоминаю свое первое знакомство с сержантом Двоеточием и понимаю, что, скорее всего ,переводчику руки надо все-таки вынуть из седалища.
Господа, нет ли на просторах рунета более всебяемого перевода?
__________________
S__h__a__d__o__w__c__a__t

|