Круговая порука №7
Здравствуйте,
Г у д в и н!
Попробую детально разобрать ваш рассказ:
Название натолкнуло на мысль о «Чапаеве и Пустоте», но само словосочетание «вкус пустоты» после долгих размышлений не оставило ничего кроме пустоты. Вкус не представился. После прочтения текста связь с названием и сопутствующий образ не посетили моё воображение, что, совсем нехорошо, учитывая тот факт, что я очень вдумчиво читал ваше произведение. Почему Пустота с прописной буквы в названии, а в тексте встречается со строчной?
Цитата:
Вкус пустоты. Он проникает в меня через рот.
|
Вы ещё сами не определились, как лучше?
Начало. Во-первых, сумбурное: локация не прописана, персонажи тоже. Что это за описание племени?
Цитата:
Племя двигалось неспешно, прижимаясь друг к другу в страхе отстать. Мы были похожи на стаю рыб, загадочно струящихся в поисках нового пристанища.
|
Как они выглядят? Кто они ? Люди? Рыбы? И что значит «загадочно струящихся»? В аквариуме рыбки струятся только в одном случае…
Что это за описание места действия?
Цитата:
Остатки пепла ещё виднелись далеко позади, колыхаемые поверх всего сущего.
|
«Всего сущего» - довольно сложно представить, практически невозможно.
Идём дальше.
Зачем столько канцелярита? Для вас детально:
Цитата:
Она была словно путы, обволакивающие каждого, и связывающие нас всех между собой одним всепроникающим горем.
|
Причастия и отглагольные прилагательные делают предложение трудноусвояемым. Прочтите его вслух.
Цитата:
Вдруг кто-то нарушил монотонность продвижения.
|
Канцелярит.
Цитата:
Я покачала головой из стороны в сторону, вторя всем окружающим.
|
Коллективное безумие?
Вместо «подоспел», лучше «подошёл». Он же ж не фрукт, хотя…
Цитата:
синие ветви вен проступали на лбу Венатора
|
Долго смеялся, переделайте как-нибудь, желательно всё предложение, потому что очень корявое.
Цитата:
- Саджитта, - обратился он к сестре, - куда ты собралась? Ты вносишь смуту.
|
Это где так говорят, в каком времени происходят события?
Цитата:
Высвободившись, Саджитта развернулась и двинула вперёд.
|
А кто её схватил - вены Венатора? Извините, не удержался. Вот это «двинула вперёд» и «вносишь смуту» - совсем не сочетаются.
Цитата:
Тело её слегка подёргивалось. Пережитое оставило отпечаток на каждом из нас. Уже никто не будет прежним.
|
У вас как-то очень хорошо получается писать общими предложениями. Предложение есть, картинки – нет. Добавьте какой-то конкретики, потому что ничего не ясно.
Цитата:
Когда мы устроили привал, никто уже не питал иллюзий о возвращении. Все понемногу приходили в себя, матери кутали немногочисленных детей, малыши просили еды, всё как полагается.
|
Опять никто, опять непонятно откуда они пришли, и что случилось, опять "все", опять "всё" - это надо убирать, безжалостно выкидывать.
Цитата:
Венатор обратился ко мне с просьбой о разрешении поохотиться, я дала согласие, даже не поинтересовавшись у матери в моей ли это власти.
|
Канцелярно.
Цитата:
Я услышала скандирование толпы: "Потенья! Потенья..."
|
Это что – футбол? Зачем здесь это слово? Это канцелярит – для беллетристики очень плохо.
Вещать и скандировать… Ничего не смущает? Архаизм и иностранщина…
Цитата:
Длинный, тощий, с идеально круглыми глазами.
|
Это как? Они у него навыкате?
Цитата:
И хотя он и был не из класса привилегированных, как негласно нас называли (или мы сами называли себя?), мы с Фортасом дружили в детстве...
|
Коряво, лучше «дружили с детства», но ненамного лучше, надо переделывать, кмк.
Цитата:
Его мать была первой прислужницей моей бабушки – Великой Властительницы всего сущего Маньюм, покоящейся ныне в глубинах нижних пещер.
|
Опять не очень предложение и опять «всего сущего», да ещё и Маньюм… Маньюм – Великая пещера?
Цитата:
В те времена Фортас жил в обители властителей.
|
Почему властителей не с прописной, ведь до этого было Властительниц?
Цитата:
Мы одного возраста, потому часто играли вместе. Никто не обращал на это внимания, пока мы не выросли.
|
Снова «никто» и снова коряво.
Цитата:
Изгнание – самое мягкое наказание, какое я смогла вымолить для него у Маньюм.
|
Маньюм – живая пещера?
Цитата:
С тех пор мы почти не виделись с ним, а когда встречались в толпе, то отводили взгляд, притворяясь будто и вовсе не знакомы.
|
Значит его изгнали, он и взгляда показать не смеет, а теперь свободно подходит к ней и трогает её шею?
Цитата:
Тиллита была дочерью Прорицательницы и с недавних пор моей компаньонкой.
|
Прорицательница и компаньонка – всё перемешалось.
Цитата:
Это так ужасно, что они умерли, - заунывно заскрежетала Тилитта. - Куча людей погребённых под...
|
Заунывно заскрежетала, пыталась донести, а почему не сказала, спросила? Атрибуция диалогов звучит неестественно, и без того картонные персонажи становятся ещё площе.
Ещё немного канцелярита:
Цитата:
Моей задачей было следить, чтобы никто не отстал, и наблюдать за окружающим пространством, выискивая признаки опасности.
|
Цитата:
В округе мелькали лишь силуэты спутников, их сложно перепутать с другими существами: угловатые очертания, неестественные траектории движений, поблёскивающие поверхности мёртвых глаз.
|
Особенно понравились "поблёскивающие поверхности мёртвых глаз" :))
Цитата:
И даже мне, идущей в конце колонны, стали видны верхушки каких-то исполинских сооружений.
|
Цитата:
Сооружения походили на пещеры
|
Цитата:
Но у нас изготавливали лишь мелкие
|
Цитата:
Одни были явно предназначены для входа и выхода, иные, видимо, для осмотра территорий.пещеры были снабжены отверстиями, назначение которых было не совсем ясно.
|
Цитата:
Обследовав все сооружения, мы выбрали часть города для заселения.
|
Лирическое отступление:
Значит, в племени есть вельможи и советники помимо повелительниц и властительниц всего сущего:
Цитата:
Рядом поселили прислужников, вельмож, советников, знать.
|
Забавно
Цитата:
они были сооружены из гладких камней, водруженных друг на друга
|
Цитата:
Это было так просто, так элементарно,
|
Цитата:
Моим самым большим желанием было ходить по домам и разглядывать особенности их построения. Стены, отверстия, своды – всё это влекло меня, как сокровища влекут кладоискателя.
|
Странная какая-то повелительница, она случайно не была в прошлой жизни инженером-строителем?
Цитата:
Поднимаясь, я пересчитывала количество ступительных камней.
|
Поднимаясь, я считала ступени.
Цитата:
откуда можно было наблюдать за суетливым снованием обитателей.
|
Нехорошо звучит.
Цитата:
И пусть силуэты были едва различимы, такая картина возвышала тебя над всем сущим.
|
Я ещё в начале рассказа, а уже устал от «всего сущего».
Цитата:
- Да нет, я не об этом... Представь, что там живут такие же существа как мы, ну, только подземные...
- Что за нелепость?! – удивилась я. – Как они смогут дышать? Их рот засыпало бы землей, и они бы умерли. Как они бы там дышали?
|
Что-то я два раза прочитал рассказ и так и не смог понять, что к чему, и где они находятся - сплошной сумбур, но получил массу позитива
Теперь серьёзно:
История напоминает историю про Индиану Джонса, который ищет сокровища древнего племени, только наоборот - странное племя ищет Индиану Джонса. Описания мира очень плохие, мотивация героев непонятна, о внутренней иерархии племени можно только догадываться. Здесь есть всё и все, только никто не говорит: что это и зачем. Сама же история похожа на слабовыраженную библейскую притчу, которую тяжело воспринять непросвещённому читателю, каким собственно я себя и чувствовал по прочтению всего рассказа. Засилье канцелярщины, сумбура и корявостей, про огромное количество пафоса со всеми Властительницами и Повелительницами я уже молчу. По тексту много вопросов без ответа, много странных имён, которые совсем никуда не годятся, в отдельно взятых предложениях вызывают смех:
Цитата:
и смело пошла к Скале на стене
|
Цитата:
синие ветви вен проступали на лбу Венатора
|
Композицию рассказа составить сложно, потому что расплывчатое начало без должной конкретики уходит в такой же финал.
Послесловие. Автор, судя по-всему, вы делаете первые шаги в литературе, поэтому советую вам уделить особое внимание таким книгам:
Нора Галь «Слово живоё и мёртвое» и Голуб И.Б. Стилистика русского языка. Только хорошо изучив язык, можно вашу историю переделать в замечательную историю, применив художественный стиль. Затем нужно изучить композицию, конфликт, идею и поработать над персонажами. Для этого почитайте: Александр Митта, "Кино между адом и раем" и Дж. Фрэй "Как написать гениальный роман".
Из хорошего скажу, что у вас много трудолюбия, если вы подали два рассказа на конкурс, так что при желании научитесь, а пока - очень плохо.
Удачи, и извините, если был где-то резок!