Цитата:
Нет, для меня дело именно в лексике и подробностях, и не потому, что я как-то по-другому представляла немытое прошлое, а просто противно читать. Липкий какой-то текст, хотя надо признаться, что омерзения вызывает поменьше, чем... ну ладно, это уже к теме не относится.
|
Ну, я попросту отложила:) вообще, текст у меня не вызвал отторжения. Мне в целом подобные игры со словами импонируют сами по себе. А матом я не ругаюсь, а разговариваю при необходимости. Меня он не коробит. Коробит неуместность употребления, когда речевая ситуация к тому не располагает. Например, когда два придурка в аэропорту в очереди на паспортный контроль свой отпуск на нем обсуждают поверх многочисленных детских голов... Наказывала бы! И больно! Надо же иметь чувство родного языка и понимать, когда и как можно и нужно разговаривать?!
К собственному легкому сожалению пока не успела прочитать и Муровскую же Sacre Bleu: A Comedy D'Art. С высоты бреющего полета по первым главкам производит впечатление книги, которая понравится и вам, Лю. Вообще, Мур - настоящий писатель. Может нравиться, не нравиться, но писать - умеет без дураков.