Показать сообщение отдельно
  #12  
Старый 20.12.2013, 09:41
Аватар для photino
Местный
 
Регистрация: 01.09.2013
Сообщений: 194
Репутация: 17 [+/-]
Цитата:
Сообщение от KV-2 Посмотреть сообщение
Ну тут как бы взрослый разговаривает с ребенком. Понятно, что подстраивается под его восприятие.

Я не далеко не знаток стилей, но в виде опыта попробовал переписать ваш фрагмент:

Скрытый текст - Фрагмент:
Неожиданно ко мне подошел пожилой мужчина.
- Здравствуй, малыш, - сказал он, ласковым голосом безработного сказочника.
- Здравствуйте, - Я почему-то совсем не испугался. В мягких и на вид простороных одеждах он показался мне вовсе не страшным, - Дядя, скажите, где я?
- В мире Техномастеров, - мужчина печально вздохнул. - Очень увлекательном, но бессердечном.




Что мы сделали:

Убрали страшное выражение "Неожиданно, но не страшно, подошел ко мне" т.к. неожиданно подойти можно, а страшно нет. И заодно избавились от "в мягких даже на взгляд просторных одеждах", т.к. одежда может быть мягкой на вид, но не на взгляд. Если говорить "на взгляд", то "на первый взгляд его одежды показались мне мягкими". Далее, сохранив идею, что взрослый говорит с ребенком, мы удалили страшно пафосное выражение "Это мир Техномастеров, малыш. Мир увлекательный, но бессердечный", которое здесь совсем не нужно. Еще мы немного развернули диалог, так что он стал более естественным.

Конечно, мой пример далеко не образец, в нем есть куча своих недостатков, но надеюсь он будет вам полезен.
Ответить с цитированием