Показать сообщение отдельно
  #16372  
Старый 03.11.2013, 23:52
Аватар для Melody
Свой человек
 
Регистрация: 20.09.2013
Сообщений: 234
Репутация: 32 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Демьян Посмотреть сообщение
Естественно, с кого же им списывать-то )) Но, как я уже говорил, европейские дети и подростки потом копируют их. Ну, например, в японской традиции удивление или удивленное восхищение принято показывать широко открытым ртом, а европейских детей раньше всегда одергивали, типа "закрой рот, ворона влетит" или "чего чавку-то развесил". В Европе раньше ходило поверие, что в широко открытый рот злой дух может влететь, поэтому можно наблюдать как при зевке рот прикрывают ладонью или крестят его после зевка. В итоге мимика вырабатывается иная. У детей же диссонанс восприятия возникает, но в конечном итоге японская традиция победит, уже за счет подросших детей.
Дык... это не японское же "челюсть отвалилась от удивления"))) это вполне вненациональная реакция открывать рот на что-то там)) и в моем сопливом детстве об аниме только начинали слышать, а это было.
В сообщение о сестре... да бросьте. Я по себе знаю, я копирую ВСЕ, что мне нравится от людей, что мне нравятся. Сейчас меньше, потому что я выросла и замечаю такие вещи за собой, а в детстве на каждом шагу. Я своего деда видела редко, но любила без памяти, он заикался, заглянул, я тоже начала после этого заикаться, родители офигели. В моем любимом фильме актриса как-то по особому улыбалась, я тоже так начала улыбаться, замечаю за собой. А если говорить об аниме, меня бесят эти "чибики" потому такие ситуации копировать тьфу... зачем? Если же говорить об удивлении, когда широко раскрываются глаза, о смущении, когда румянец по щекам, о гневе, когда сужаются зрачки, это же опять вне национальностей)))) Шальная улыбка, голова на бок, когда человек слушает внимательно, нежность, когда, казалось, другой не замечает. Говорю про себя - такие мелочи я вписываю в романы, каюсь, сознательно, люди понимают, хотя аниме в глаза не видели. Ну и? Говорю же, что в хорошем аниме и чибиков может быть минимум и "язык жестов" на вполне достойном интернациональном уровне.
Сейлор-мун помимо прочего хорошая история о первой любви, кстати))) о том, что надо быть собой и о дружбе) т.е. о европейских ценностях, кстати.
На счет рассказов с иностранным местом действия - вас ведь правильно колят. Не потому что все перенимаете, ваше право, а потому что писать надо максимально о том, что знаешь - т.е., о жизни вокруг, тогда вы и рассказ напичкаете, почти подсознательно, известными вам подробностями. А почему я по-вашему в фэнтези описываю знакомые деревни?))))) Потому что я их вижу, чувствую, слышу. Потому что они у меня перед глазами, в то время, как телевизор с фильмами дает визуалку, да, но лишает тех же запахов и ощущений, это дает личный опыт. А все это вместе дает то, что вы быстрее находите образы, потому что то, что у вас в черти знает каком измерении прочувственно и на бумагу кладется гораздо легче.
ИМХО, если что.
__________________
Tous les genres sont bons, hors le genre ennuyeux.