Цитата:
Сообщение от Angleterre
Почему-то почуяла в этих словах сарказм... Но от начала не откажусь, оно мне нравится)
Насколько я помню, был русский фут, введен Петром, что ли. Поправьте, если ошибаюсь.
А что не так с иллюзионистом и буковым деревом?  Туплю-с.
Когда писала, у меня в голове все было мегалогично...) Но я поняла, о чем вы. Будем думать.
Чудесная логика и находка, но, право, она мне даже в голову не пришла) Сначала Змея была огненной, потом посинела. Название не принципиально, но не думала, что оно вызовет такой ассоциативный ряд)
Вот да, а как тут без объясняловок?  Тоже надо думать.
|
Angleterre, на за что, если что на пользу, то мне только в радость :) Далее - по пунктам:
Ни грана
сарказма. Все всерьез. Первая фраза просто чума!
"Русский фут" понятен другим персонажам? Читателю? Или это "русский фут" нарратора? Зачем вообще фут - можно обойтись "локтем", "полулоктем", "на расстоянии вытянутой руки", " в полушаге", "в шаге" или употребить любую другую оче-видную читателю "линейку".
С
"иллюзионистом" не так то, что он иллюзионист, а не факир, маг или престидиджитатор. Викторианский век-с, знаете ли-с.
"Буковое дерево", "еловое дерево", "дубовое дерево" - или все же "бук", "ель", "дуб". Это о краткости. А теперь вспомните, когда и кто в последний раз обзывал березу, березку "березовым деревом". И уж совсем последнее - "буковое дерево" неминуемо вызывает ассоциацию с "древесиной бука". Да, такая вот я древесина... Бука.
Если ошибся с
логикой и
названием, беру свои слова обратно. Все мы смертны и ошибочны.
"Объяснялки" должны появиться, проявиться в голове читателя сами - кагбэ сами собой. Как заяц на "волшебной картинке". Но только не переборщите, это усилие не может требовать от читателя IQ186.
Всего Вам самого интересного и лучшего на конкурсе! :)