Цитата:
Сообщение от Loki_2008
Вот это я и хотел показать. Увы, нередкая проблема - говорим нормально, а пишем позаковыристей, "посолидней".
Нора Галь (Элеонора Гальперина) - публицист и переводчица с английского и французского, литературный критик и теоретик перевода (и не только). Перводила «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, «Убить пересмешника» Харпера Ли.
Книга "Слово живое и мертвое" (она есть в сети) - это собранные в единый целостный труд замечания о самых распространённых языковых ошибках переводчиков, писателей и журналистов. Очень советую. Книга не скажет, как надо писать - но объяснит, как не надо. Чтобы не изобретать велосипед .
Вторая книга, которую обязательно должен прочитать каждый взявшийся за перо - Лидия Чуковская "В лаборатории редактора".
|
Уважаемый Котик! По моему скромному мнению, никакие учебные пособия из серии: Как стать писателем, не помогут человеку, если у него нет соответствующего таланта. Не думаю, что Булгаков, Чехов или Достоевский сверяли свои опусы с рекомендациями Норы Галь.
Поэтому я практически уверена, что переучить кого-либо из участников Креатива невозможно. Да и не нужно. Для этого есть профессиональные литераторы, которые печатают свои произведения в толстых журналах. А мы дилетанты, которые пытаются просто научиться складно мыслить!