Синьора оказалась сильнее, чем можно было подумать. По крайней мере, пихалась она быстро и неожиданно. Чтобы сделать даме приятно, Эсси, насколько могла, изобразила адские страдания. То ли недостаточно убедительно, то ли синьора оказалась пронцательней, чем хотелось, но артистку, фигурально выражаясь, освистали. К счастью, благородная дама не заметила кинжала, который девушка благополучно прикрыла ногой - чтобы не отсвечивал.
- Ух, я уж решил, что боцман,
mac an striapaigh* послал кого-то вас... того... порешить... - Пробормотала Эссильт. - Первая хорошая новость за день.
Цитата:
- Черноволосая воддачанка, pindonga боцмана, участвовала в этом? Боцман говорил что-либо обо мне? Рассказывай все! И не забудь правдиво объяснить, почему ты пришел ко мне, нарушив приказ патрона?
|
- Простите, синьора, в каюте боцман был один. Давайте я обскажу все по порядку. Я не первый раз на корабле, синьора. Это пятое судно, на котором я иду. Был военный корабль королевы, был корабль контрабандистов, был монтеньский почтовик, был вендельский купец. Но нигде боцман не жил в отдельной каюте. Нигде боцман не умел читать карты. Боцманы, они все время с нами - кубричной косточкой. Команды отдают, за порядком следят, за провинности дерут, не без того. Я неладное почуял еще когда этот
slyboots** на погрузке в драку не вмешался. И приказа матросам не отдал. Не бывает так, синьора.
Так вот, вызвал он меня - а обычно боцманам до громитов и юнг дела не больше, чем вам до корабельных крыс - и давай вокруг да около ходить. Дескать, команда у нас хорошая, ты нам подойдешь, а бить у нас не в заводе - вот на рее вздернуть, это да, это можем... А потом вдруг сразу круто к делу приступил - мол, птичка на хвостике принесла, что едет с нами очень важный человек, очень важные тайные бумаги везет. Вызнать велел, кто, да что, а сроку положил до полудня сего дня. А потом велел про "ведьму-водачче", простите, синьора, но вы сами велели... Про ведьму разузнать. Не заподозрила ли неладного, сказал. Ну, я и решил, что коль он вас побаивается, лучше вам все и рассказать. Вдруг вы чем помешать ему сможете.
Потому как, синьора, это не мне заблажилось, не надейтесь. Я слышал, как айзенец, который с панцерхедом на ту шваль пошел, с синьором из Водачче, ну, который на пристани стрелял, говорил. А знаете, про что? Про то, что не на Монтень судно идет. И с командой неладно. И капитана не видно. А девица капитанова, пока боцман со мной беседы вел, всех господ, у которых те бумаги могут быть, в одной каюте на обед собрала.
Все как есть вам рассказал, хотите верьте, хотите нет. Я сюда нанялся-то от безденежья - очень в Монтень надо было, чтоб оттуда домой, на
Éire***. Мне терять нечего, Боцману скажу, что вы ни сном ни духом, синьора. Что мутит вас, простите, с корабельных харчей, так, что жизнь не мила. Тут не до заговоров, мол. А чтоб не мутило, попробуйте перец, такой, чтоб сильно злой был, пожевать. Средство злое, но верное. - Мысли Эсси начали путаться. Сказывалось напряжение всего дня и последнего часа. - Простите, если что не так, синьора. Позвольте мне уйти.
Девушка махнула на дверь, одновременно сунув кинжал в ножны.
*
курвин сын (гаэльск.)
**
прохвост (гаэльск.)
***
самоназвание Инисмора, местного аналога Ирландии (гаэльск.)