Я тоже не считаю русскую озвучку ДАО плохой, более того, считаю ее хорошей. Вообще смешно, когда в качестве "плохости" приводятся отдельные технические ошибки и оговорки - это на часы начитанного текста-то. (Тем более, что по слухам ЕА не очень то баловала локализаторов, что может быть причиной части ляпов). Для меня гораздо важнее общие моменты: подбор голосов, их тембр и "звучность", выражение при чтении реплик. Может я и недостаточно "утонченный ценитель", но я играл в нещадно критикуемую локализацию "Масс эффекта", а затем в "Масс эффект 2" (и 3) с оригинальными голосами. В ДАО с нашей озвучкой и ДА2 с оригинальной. И я не скажу, что прямо уж небо и земля. Часть голосов удачнее у них, а часть, наоборот, у нас.
__________________
-Будет ли ответ, милорд?
-Нет. Брось это в огонь.
|