Цитата:
Сообщение от Парфенов М. С.
То и значит. Вам выше Franka же пояснила, что безболезненно выкинуть/провести замену этих элементов для текста Лю невозможно. Эти элементы встроены в текст, обоснованы, имеют для него значение. Ну вот самое очевидное: рассказ называется "Бумажный зверинец"; если мы сменим национальность матери героя - нам потребуется искать замену оригами, искать замену символичному образу волшебных животных, созданных из бумаги, менять название. Если мы сменим национальность македонянки на другую в "Агностицизме" - текст не потребует и сотой доли тех изменений, которые потребует текст Лю.
Ну и более тонкое - замените умозрительно бумажного тигра на, допустим, статуэтку обезьянки из слоновой кости. Вам не кажется, что от этого текст Кена Лю потеряет?
|
Агностицизм при замене Японии потеряет и указанный эффект пленки из Звонка, и ураган на побережье. При замене Македонии, видимо, ничего не потеряет, ну так и Лю ничего не потеряет при замене США. Все то же легко может происходить в западной Европе, например.