Показать сообщение отдельно
  #1  
Старый 02.05.2013, 00:36
Аватар для ar_gus
Победитель Битвы критиков
 
Регистрация: 08.03.2012
Сообщений: 1,769
Репутация: 561 [+/-]
Игра в классики

В этот раз предложенные темы "Блица" были столь обширны и многогранны, что очень непросто оказалось удержаться от следования проторенными маршрутами. Но рассказы написаны, ассоциации никому не помешают... и не помогут Посему, дамы и господа, предлагаю присоединиться: у кого какие литературные ассоциации возникали в связи с нашими темами? Сам, пожалуй, и начну.
Итак, "Трудности перевода":
1. Р. Шекли "Может, поговорим?" (Сборник "Ловушка для людей")
2. Р.Шекли "Язык любви" (Сборник "Идеи: Без ограничений")
3. А. Тарковский
Скрытый текст - Переводчик:
Шах с бараньей мордой – на троне.
Самарканд – на шахской ладони.
У подножья – лиса в чалме
С тысячью двустиший в уме.
Розы сахаринной породы.
Соловьиная пахлава.
Ах, восточные переводы,
Как болит от вас голова.

Полуголый палач в застенке
Воду пьет и таращит зенки.
Все равно. Мертвеца в рядно
Зашивают, пока темно.
Спи без просыпу, царь природы,
Где твой меч и твои права?
Ах, восточные переводы,
Как болит от вас голова.

Да пребудет роза редифом.
Да царит над голодным тифом
И соленой паршой степей
Лунный выкормыш – соловей.
Для чего же я лучшие годы
Продал за чужие слова?
Ах, восточные переводы,
Как болит от вас голова.

Зазубрил ли ты, переводчик,
Арифметику парных строчек?
Каково тебе по песку
Волочить старуху-тоску?
Ни жива шипит, ни мертва.
Ах, восточные переводы,
Как болит от вас голова.

__________________
...For the error bred in the bone
Of each women and each man
Craves what it cannot have,
Not universal love
But to be loved alone...
W.H. Auden, "September 1, 1939"
Ответить с цитированием