Цитата:
Сообщение от Val
Выкладываю первую страницу своей повести "Тунель" на ваш суд.
|
Я, конечно, "дико извиняюсь", но "туннель" пишется с двумя "н".
1. Начало не порадовало. Таких начал настолько много, что больше уже не хочется. Герой проснулся, да ещё и плохое утро... Осмеиваешь штампы или как?
2. "
Посудите сами, какие частные расследования могут быть в без малого сорокатысячном городке?" Это он с кем сейчас разговаривает?
3. Своя игра. "
он с несколькими своими друзьями", "
отбыв на венчании одной из своих бывших одноклассниц", "
сел в свой автомобиль"
4. Зачем пассивные глаголы? "
Раздался стук в дверь".
5. Неоправданное хохмачество. "
подумал я, отправляясь в путешествие к двери".
6. Проторенная дорога - не всегда самая лучшая. Вот такие фразы встречаются в сотнях плохих американских произведений "
- Хорошо, ми… Джейк".
7. Только что было сказано, что они сидели друг напротив друга в креслах. Откуда взялся стол? "
сложив руки на столе"
8. Боже мой, "
Я согласно кивнул"! Я думал, что все уже в курсе!
9. "
Я не стал уточнять у Джейка, какому именно делу, по его мнению, может повредить огласка пропажи его сына, хотя мне показалось, что в данном вопросе его беспокоили не столько поиски Артура, сколько его собственная репутация". Больше я к этим ненужным "своим", "его", "нашим" и т.п. возвращаться не буду, но, спешу заверить, их в тексте полным-полно.
10. Бросается в глаза обширный словесный мусор вот такого типа: "в сущности", "практически", "точнее", "скорее всего", "честно говоря", "надо заметить" и так далее.
11. "
Взяв на прокат". "Напрокат" пишется вместе.
12. Лексические ошибки. Пример: "купил лотерею" ("лотерея" - это розыгрыш чего-либо, купить её нельзя), "местных туземцев" ("туземец" - это и есть местный житель в противоположность приезжему)
13 "
Я с собой взял лишь одну полную смену одежды, зубную щетку и свой любимый черный пистолет" Если пишешь такие подробности, то будь готов услышать вопрос про зубную пасту, бельё и прочие вещи, необходимые в дороге. А так же будь готов объяснить, что же это такое, по твоему мнению, "полная смена одежды".
14 "
в небольшую спортивную сумку с ремнем через плечо". У сумки плечо?
15 "
терпеть не могу путешествовать с баулами за спиной как вьючное животное". У вьючного животного баулы не за спиной, а на спине.
16. "
Когда я входил, директор, поднимаясь из-за стола, сказал:- О, вы уже вернулись, мистер Блэйк". Есть разница между "входил" и "вошёл".
17. "
Вообще-то я так и не понял, вопрос это был или констатация факта, но в любом случае эти слова директора следовало воспринимать лишь как своеобразное приветствие, иначе они просто не имели смысла". А я вообще не понял, такие предложения - это всё та же ирония или попытка облегчить юным читателям понимание текста?
18. "
Директор аэропорта Ньютауна был малоприятной личностью, и я старался поддерживать с ним лишь деловые отношения". О Господи, а какие отношения он поддерживает с приятными личностями?
19. "
Как я уже заметил, отношения с Коржинецем я старался поддерживать только деловые, но вопреки, или именно по этому они у нас были довольно напряженными, что лишний раз подчеркивал данный обмен любезностями". А я уже давно заметил, что количество длинных ненужных предложений давно зашкалило.
Это было моё мнение. И я готов даже вынести предварительный приговор. Несмотря на затянутость текста и ненужные разъяснения и повторы, текст страдает странной бледностью и неописательностью. Требуется добавить красок антуражу и персонажам. У Чейза (а именно он сразу пришёл на ум) это всё получалось прекрасно. И уже пора начинать бороться за внимание читателя. Третий бесцветный отрывок - и его не удержать...