"Слово живое и мертвое" Норы Галь. Не чтение, а сплошное удовольствие, причем удовольствие очень полезное. Автор разбирает стилевые корявости в переводных и русских романах и тут же приводит пример улучшенной, более благозвучной и грамотно построенной фразы. Первое, что я уяснила при чтении: "проще" отнюдь не всегда означает "примитивнее", а излишняя многословность в художественном произведении - далеко не добродетель. Сам труд читается легко и с интересом, совсем не как скучный учебник.
Итог: книга обязательна не просто к прочтению, но и к регулярному перечитыванию всем, у кого хватило смелости назваться писателем. Неважно, начинающим или уже признанным-заслуженным.
__________________
Dum Spiro Spero.
Последний раз редактировалось AnneLinn; 24.03.2013 в 08:39.
|