Показать сообщение отдельно
  #344  
Старый 21.03.2013, 11:43
Аватар для Flüggåәnkб€čhiœßølįên
Scusi!
 
Регистрация: 01.10.2009
Сообщений: 3,940
Репутация: 1910 [+/-]
Диас Флак, идея спящих людей, пропускающих обязательные, но скучные действия показалась забавной. Что-то от "Клика" вспомнилось.
Куджо отсылка к Кингу? Надеюсь, у героя изо рта не пойдет пена?)

Манга неплоха, рисовка мне понравилась.

Подача текста ужасна. Такое ощущение, что читаю корявый перевод зарубежной книги.
Например:
Цитата:
Сообщение от Диас Флак Посмотреть сообщение
На будильнике засветились цифры - «7.00».
Первое предложение как выстрел в висок. Цифры +уточнение. Лучше бы разбить на отдельные предложение, либо не упоминать цифрь вовсе.

Цитата:
Сообщение от Диас Флак Посмотреть сообщение
голова была всё еще опущена
Была, все еще, опущена. Да тут половина слов лишняя.

Цитата:
Сообщение от Диас Флак Посмотреть сообщение
Тем временем сам Куджо, которому на вид было лет 35,
Это не похоже на ненавязчивое описание внешности героя. Это похоже на колку дров тупым топором.

Цитата:
Сообщение от Диас Флак Посмотреть сообщение
. На них, как и всегда, проецировалась дорогостоящая реклама.
Зачем уточнять то, что проецируется всегда?

Цитата:
Сообщение от Диас Флак Посмотреть сообщение
Это называлось «Диссоцилятивный механизм».
Это? Технология? Процесс? Любой технический термин лучше.

Интереса читать дальше не возникло. Работайте над стилистикой, в таком виде никуда не годится. Возьмите в пример того же Гибсона, посмотрите, как он формирует предложения (перевод неплох).
__________________
Писать книги легко. Нужно просто сесть за стол и смотреть на чистый лист, пока на лбу не появятся капли крови.
Ответить с цитированием