Цитата:
Сообщение от Ellanorsh
Taktonada, насчет иронии с вами согласен. Это больше ироническое фэнтези =)
|
Кроме того, следует делать скидку еще на несколько не маловажных факторов, таких как то, что Пратчетт - англичанин и юмор у него, соответственно, "островной", или то, что в его произведениях множество отсылок на всевозможные как литературные так и совершенно не относящиеся к литературе явления. Самое простое, как пример, вспоминается "Ведьмы за границей" - если ты не знаком со сказками вообще и с "Волшебником изумрудного города" (Волшебник из страны Оз), то многие смешные вещи просто пройдут мимо.
Вообще у Пратчетта нет проходных вещей, просто каждая книга имеет свою специфику, в каждой книге он высмеивает (иронизирует) какую-то отрасль жизни и для того, чтоб все понимать надо просто быть знакомым со всем, а такого ни кто о себе сказать не может, поэтому и получается, что одни книги для нас интереснее, смешнее и понятнее, чем другие...