В комнату заглянула Маргарита, и, поприветствовав меня кивком, попросила помощи Диего в приготовлении очередного алхимического варева. Я ответил даме той же любезностью.
Цитата:
Сообщение от Муэрте
- Хороший тост, сеньор. Я бы даже сказал замечательный. Прошу меня простить. Негоже заставлять даму ждать. А мне ещё надо заглянуть в свою комнату.
|
- Конечно, идите. Occasio receptus difficiles habet*, - я подмигнул Диего и шутливо погрозил ему пальцем. - Только не шумите слишком сильно - vieux médecin** вы не напугаете, но тут помимо него ещё много посторонних персон.
Когда уроженец Гиспы покинул комнату, я не торопясь стянул перчатки, пробежался пальцами по заскорузлой корке ожога на лице, в один присест допил вино. Отстегнул и положил на маленький столик "Прах и пепел", пристроил рядом оба пистолета, и поспешил к книжному шкафу.
- Что у нас здесь... "Grand Guide alchimique***" господина Жоффрена, "Землеописание" Гейндриха, "Правитель" Сезара Катанеи... Пожалуй, последнее подойдёт.
Книга была пристроена на столике рядом с оружием, я же устроился в кресле рядом. С негромким скрипом открылась плотная кожаная обложка, зашелестели чуть пожелтевшие от времени страницы.
"... - Трактат конечно, весьма мерзкий, но боюсь, ma chérie****, он может нам с тобой пригодится, - тонкая рука перелистнула выцветшую страницу, поправила прядь вьющихся тёмных волос, светло-голубые глаза цвета штормового моря смотрели на меня внимательно. На тонких губах, как обычно, замерла лёгкая полуулыбка..."
- Даже слишком, - прошептал я, - и принялся напевать себе под нос старую, давно забытую песенку, неторопливо листая книгу.
"...Где-то - свет и сон, где-то - смех и стон,
Ты не слеп, судьба не слепа...
Без окна стена, без огня дома
Не прожили б дня, не прожили б дня...
Вправо - влево руль, правду говорю,
Вру ли... ветра нет парусам,
Я себе не верю сам..."
__________________
* - Удачный случай может не представиться (не вернуться) (лат.)
** - Старый доктор (франц.)
*** - Большой алхимический справочник (франц.)
**** - Мой дорогой (франц.)