BabyShrooms
> слово "реклама" произошло от франц. "reclame", которое в свою очередь присутствует в виде заимствования в англ.языке до сих пор и означает "реклама, публичное заявление". Произношение варьируется от "риклейм"
В данном случае речь идет не о том, что и как бы прочитал носитель английского. В английском слова reclame попросту нет, поэтому при использовании кириллической транслитерации выбирается единственное подходящее по чтению слово - reclaim.
CHE_LO_VEK
> Очень часто вижу сравнение с неизвестными мне "99 франками", думаю стоит ознакомиться с этим произведением.
Причем рекомендуется и в виде книги, и в виде фильма. Это существенно разные вещи.
> Нет, бывшие сотрудники на Скотобойне используются как расходный материал для Агентства
Простите, но я не понимаю термин "расходный материал" в данном контексте. Зато я отчетливо вижу затертый штамп из серии "к нам вход рубль, выход - два".
|