Цитата:
Мне на это уже указывали. Но все-таки я считаю, что смешивать одно с другим вполне можно. В теории. Насколько это получилось здесь, другой вопрос.
|
По-моему, здесь хорошо получилось.
Переизбытка "был" не заметил, но встречается такое:
И тут что-то произошло. Из коридора раздался протяжный душераздирающий вопль, словно кто-то увидел нечто, заставившее его враз поседеть и лишиться рассудка. Твари, бесновавшиеся в комнате, разом примолкли и попятились. Они смотрели куда-то сквозь стену и, глухо ворча, стали отступать. Существо, ломившееся до того в дверь, тоже притихло и пофыркивая как кабан, затопало прочь.
Андрей с трудом сел и попытался прийти в себя. Сердце бешено колотилось. Странно, но у него было такое чувство, будто он помолодел лет на десять. Он попытался вдохнуть удушливый, словно пропитанный каким-то ядом воздух и чуть не задохнулся. Одно лишь присутствие в квартире было невыносимым. Захотелось выбежать из этой затхлой каморки, казалось, вобравшей в себя всю человеческую мерзость, прочь, хоть куда-нибудь.
Вопрос о том, можно ли "заставить поседеть" - на ваше усмотрение, а вот смешивать виды глаголов, по-моему, нехорошо: "смотрели и стали отступать". Я бы поставил еще несколько знаков препинания, хотя не мастер по этому вопросу и, возможно, не прав, и мне не нравится "присутствие в квартире было невыносимым" - у меня не создает нужной картинки.