Цитата:
Сообщение от ttrofimov
Совершенно очевидно, что "переклеймение" и "реклама" в английском языке вещи разные. Когда корову метят каленым железом - это "reclame" (если по-русски, отметка прав собственности), а ролик по ТВ это "advertising" (по-русски это таки и есть "реклама"). И уж совершенно очевидно, что в Лации и вообще Римской Империи никакой рекламы не было как явления
|
1. réclame — noun Etymology: French, advertising, from réclamer to appeal, from Middle French reclamer (словарь, к профессору французского, простите, обратиться не успела). Это значит реклама, не больше не меньше.
2. reclaim - это не переклеймение, это протест, заявление в ответ на что-то. В этом случае приставка re- не несет значение повторного действия.
3. advertising - произошло из того же латинского. Следовательно, и русский, и английский полагались на латинский. А слово "клеймо" вообще не латинского происхождения.
4. В Древнем Риме реклама существовала, как минимум в виде устной рекламы (выкрики на улице), как максимум в виде надписей на стенах.
5. Это не автор не проработал вопрос, это вы не проработали критику.