Приветствую!
Думаю, я буду повторяться, все же немало уже страниц тут написано, читать все комментарии - лениво... такой вот я ленивец )))
Сначала скажу, что мне не понравилось. Это обрамление. Оно неудачно, имхо. Историю рассказывает китайский монах. И вдруг дракары, америка... Глобализация, конечно, зацепила и Китай… но для атмосферы лучше бы действие происходило там. А то диссонанс – это как если бы сельский батюшка начал вдруг рассказывать притчу на примере не православных святых, а Юэ Фэя… И с этим диссонансом приходилось бороться весь рассказ. Плюс, она все же не "разговорная"... она слишком большая и слишком литературная...
Причем, я сначала подумал, что обрамление можно убрать, а затем задумался... А ведь оно все-таки нужно... Извиняюсь за смелость, но, возможно, (естественно, это просто мысли вслух) помогло бы например что-то из серии:
"А разлив горячий напиток, неожиданно для нас рассказал притчу, которой я и хочу поделиться с вами. Он рассказывал ее негромко, нараспев. Магия места и голоса завораживали. Я помню, что он рассказывал ее иначе, чем я расскажу вам. Иные герои и иные времена. Но, совершив свой круг сансары, притча осталась во мне именно такой".
А теперь о том, что понравилось.
И здесь я буду краток - все остальное. Само наполнение, внутреннее строение и гармоничность текста. Мысль и глубина рассуждений... В общем, могу только сказать - сильно!
Очень, очень достойная работа. Прочитал с удовольствием, спасибо и удачи на конкурсе!
Ну и придирки, как обычно:
Скрытый текст - Замечания:
Цитата:
наслаждаясь долгожданным отдыхом и спокойствием
|
может, лучше «покоем» или «тишиной»? Долгожданное спокойствие – мне не очень нравится, как звучит.
Лучше с вопросом.
Цитата:
У тебя же были и счастливые моменты в жизни. Вспомни, как ты радовалась и кричала, что хочешь жить вечно! Дом на берегу реки, заботливые мамины руки, а щенка Питера? Вспомни, как ты познакомилась с Джонни?
|
Не буду настаивать, но по мне это должно звучать как:
"У тебя же были и счастливые моменты в жизни. Вспомни, как ты радовалась и кричала, что хочешь жить вечно! Дом на берегу реки, заботливые мамины руки, щенок Питер! Вспомни, как ты познакомилась с Джонни!"
Или же
"У тебя же были и счастливые моменты в жизни. Помнишь, как ты радовалась и кричала, что хочешь жить вечно? Дом на берегу реки, заботливые мамины руки? А щенка Питера? Помнишь, как ты познакомилась с Джонни?"
Перескок на мужской род.
не попадает в текст по настроению. Перед этим - "в отчаянии закричала Душа"... после крика с отчаянием - грустная улыбка?
Цитата:
Эйэринга в клане Белгов, нарекли меня Мак Дэйер.
|
Героя я бы назвал по другому. Мак родил четкую ассоциацию с Шотландией, немного запутался сначала ))
Цитата:
я первой прошел инициацию
|
Инициацию? Может, попроще - посвящение, например? Первой? Малорусский говор или опечатка?
Имхо, все же разные вещи.
Цитата:
все сопутствовало благополучному правлению и процветанию моих подданных. Прекрасная погода благоприятствовала
|
Ну, не совсем канцелярит, но слишком официально… и благ-благ…
Цитата:
Полгода была тишина и спокойствие на дорогах
|
Были? Царили?
этот переход на славянские мотивы остался непонятен... если бы после этого следовал эпизод из славянского быта - то да, а Индия... непонятно... ))))
Цитата:
Ослик внимательно слушал и кивал головой в тех местах, которые особенно нравились. Но эти размышления заставляли меня думать, они что-то перевернули в душе.
|
Очень резкие скачки от первого лица к третьему. И так по всему тексту про ослика. На мой взгляд, стоило бы выбрать единую точку для «камеры».