Показать сообщение отдельно
  #24  
Старый 30.01.2013, 07:07
Аватар для Inquisitor
Pro aris et focis
 
Регистрация: 17.12.2012
Сообщений: 2,971
Репутация: 392 [+/-]
Здравствуйте!

По вашему приглашению пришел и принес отзыв. Хочу сразу оговориться, что я не критик, поэтому могу лишь доложить о своих читательских впечатлениях. Записать их постарался максимально подробно. Они резко субъективны, потому что это мои личные впечатления. Ни на какую объективность не претендуют в принципе. Все на уровне понравилось - не понравилось.

История мне понравилась. Чуть меньше понравился язык. Он типично креативовский, стерильный. Я заметил, что тут все к этому стремятся. Каждый третий рассказ ругают за описания природы и прочие "лишние" буквы. Матерые креативщики пишут стерильно. Я как читатель, в принципе, не против. Но буквы я читаю только потому что конкурс. Деньги же платить я намерен за визуальный и звуковой ряд, за атмосферу. Пока что рассказы, которые смогли мне это обеспечить, можно пересчитать по пальцам, а я прочел уже рассказов 40.

Общее впечатление - рассказ понравился.

Сюжет, конечно, скачет, но плюсы рассказа это компенсируют. Хотя им пришлось постараться, чтобы компенсировать неожиданный переход от готовящегося к битве монаха к монаху, уже лежащему со смертельной раной.
Образы героев, в принципе, не очень-то раскрыты, но я им сопереживал, значит они получились не просто набором букв.
Идея... Ну не новая, конечно, но как подана! Вообще, все что связано с журавлем, в рассказе сделано на пять.

Под катом мои впечатления по ходу прочтения. По ним можно проследить динамику воздействия на меня рассказа. Теперь я уже прочел ветку обсуждения и многие вопросы, изложенные там, утратили актуальность, но ничего не меняю.

Скрытый текст - мысли по ходу:
Заголовок. Для меня в переводе не нуждается. Что такое удар милосердия, мне известно. С рыцарской тематикой знаком на уровне выше среднего. Уже не фанатею, как в детстве, но тема все еще близка. В общем, заголовок настраивает на интересное чтение. Пока не понял, зачем по-французски, возможно, в рассказе найдется объяснение.

Антуан легко запрыгнул на удачно подвернувшуюся телегу... <первый и второй абзац> ... Брат Бенедикт, его учитель, стоял в нескольких шагах от телеги, разговаривая с двумя белошвейками.
В мир рассказа вошел без проблем. Но немножко не хватает фона. Нижний двор замка сам по себе не вызывает у меня каких-либо образов. Нужно что-нибудь погружающее в атмосферу. Ветер, что-то гоняющий по земле, тень, отбрасываемая зубцами башни, какая-нибудь музыка или другой шум, чтобы у меня слух включился. А так, вижу только абстрактного мальчика за бочками с яблоками. Но это только первое впечатление. Читаем дальше.

- Сестры мои, - монах низко поклонился женщинам, - не встречался ли вам вверенный моим заботам чадо Антуан?
Пардон. Пойду гуглить. Так и есть. «Чадо» и у Даля, и по Вики-словарю среднего рода. Впрочем, прямая речь... Может, это у монаха такая фишка. Последим за развитием.

Однако благоразумие перевесило, и Антуан лишь занес этот эпитет в воображаемую тетрадь. Когда-нибудь он еще спросит со своего мучителя за все!
Правдоподобный ребенок. Я таким же говнюком был в детстве.

Старший брат рассказывал, что "милостивых" презирают даже в самой Церкви.
Немножко не понял, как церковь может презирать своих слуг. Считает их чем-то вроде секты? Ладно, дальше наверно есть объяснение.

Антуан улыбнулся – брат Бенедикт направился назад, мимо телеги, в сторону верхнего двора. Скоро он уйдет, и можно будет покинуть свое убежище. И если сегодня удастся не попасться учителю на глаза, то скучный урок так и не состоится!
Блин. Аж свербит. Так сильно мне не хватает фона. Был бы фон, я бы сейчас полностью ушел в тот замок.

- Бернар попытался боком обойти собеседника,
Не знаю, что тут не так, просто не могу представить это. Боком протиснуться мимо? Обойти сбоку?

- Продолжим урок? – голос рыцаря дрожал, пальцы сжались в кулаки.
Резко негативен образ рыцаря. Все бы ничего, но я уже плохо думаю о графе Галайнэ, при котором тот состоит. Хотя, может так и задумано, разберемся дальше.

Рыцарь все еще стоял у подножия, глядя им вслед.
Не улавливаю интонацию взгляда. Не показано, а домыслить не могу, контекст не дает подсказок.

Дети уже успели отдохнуть и поесть, и теперь сидели, глядя на огонь в камине.
Мне не хватает треска горящих поленьев, может быть, запаха дыма, чтобы оставаться погруженным в атмосферу, а не балансировать на грани рассказа и монитора.

- Много лет назад, на востоке, было королевство. Называлось оно Ливаро, и жили в нем люди счастливые и благополучные. Ибо законы там были справедливы, а короли мудры и благочестивы. Сотни храмов украшали столицу той страны, а даже последний бедняк жил во дворце. Тысячи флагов с золотым журавлем реяли на ветру, рождая гордость в каждом рыцаре.
Это вот сейчас тот бандит рассказывает, который избивал безоружного монаха? Я уже повесил на него ярлык Реджинальда Фрон-де-Бефа и сейчас у меня трещит шаблон.

Но меч великий, монахи спрятать успели, ибо никому, кроме короля, тот не подчинялся.
Судя по союзу "ибо", второе предложение должно пояснять первое. Между тем, оно ничего не поясняет, а по сути является самостоятельным тезисом.

И случилось так, что слеза короля попала на последний флаг с золотым журавлем.
А откуда он взял флаг? Понимаю, что для сказки не важно, просто интересно. И еще, он спрятанный меч нашел-то?

И отнесла птица последнего короля Ливаро на волшебный остров, где он и поныне живет, ожидая, когда призовет его Господь на подвиг, который под силу лишь избранным.
Сказка хороша, хоть и незамысловата. Рыцарь поднялся в моих глазах.

Дойти до двери он не успел. Та резко распахнулась, и в зал ввалились вооруженные люди. Один из них ударил трактирщика копьем в живот.
Резкий переход на боевку. Я еще не отошел от сказки. Вот если бы дети немного обсудили сказку.

- Вы, - рыцарь указал на двоих, - останьтесь. Остальные - помогите ребятам.
Я, видимо, все-таки погрузился в мир. Слово «ребятам» резануло слух (взгляд?). Оно не здешнее. Либо от сказки до сих пор не отошел.

Стаут булькнул и замолк.
Немножко сбило. Подумал, причем тут стаут, только потом вспомнил, что такая фамилия у барона. У меня все-таки пока первоочередное значение этого слова - пиво. В сочетании с глаголом "булькнуть" оно появилось перед глазами.

Мужчина подхватил лежащее копье и двинулся к задней двери, оттолкнув барона в сторону,
Мне не нравится обозначение персонажа полом даже во избежание повторов. Я теряюсь, не сразу понимаю, о ком речь. А это сразу возвращает меня из рассказа на монитор. Повторы лучше, я их почти не замечаю.

- Я проверю кухню, - бросил монах на ходу, - Волан, подоприте дверь лавкой.
А вот здесь бы мне к слуховым еще бы визуальных ощущений добавить. Хотелось бы увидеть, как монах преобразился, распрямился, ну в общем, как тогда, когда Волан его ударил в замке.

Несколько ударов сапогом и клинок намертво застрял между полом и дубовой створкой.
Настолько ненадежно, что мне бы и в голову не пришло сделать так.

Люди барона – ублюдки, но ублюдки удивительно верные. У них есть приказ, и даже смерть Стаута ничего не меняет.
Объяснению верю, хотя мотивы бандитов мне не понятны. Со смертью барона все это потеряло смысл. Но, без объяснения было бы совсем непонятно.

- Это кстати, - Бенедикт указал на кинжал, который Антуан прицепил себе на пояс, - Позволь?
Он взял оружие и обрезал свою рясу чуть ниже пояса.

Кинжал - колющее оружие. Обрезать им рясу, а она из плотной ткани (да?), трудно.
 
В комнате было прохладно, но на лице брата Бенедикта выступила испарина. С него уже сняли доспехи и уложили на кровать. Возле нее стоял в тяжелой броне сам граф Галайнэ, его дети и сэр Алекс. Из коридора доносился шум – воины графа оттаскивали трупы на улицу.
Ничего не понимаю. Что случилось? Вот это скачок!

Все слилось в один сплошной, монотонный момент. Крики, звон оружия, хриплые голоса монаха или рыцаря, требующих воды или повязку.
Это не заменяет боевку. Я не большой их любитель, но тут просто выдран важный для восприятия рассказа эпизод.

Взметнулся и ударил кинжал. Монах дернулся всем телом и затих. Где-то вдали тоскливо прокричал журавль. А люди в комнате смотрели на печатку на кинжале, на которой золотая птица расправила крылья, собираясь в свой последний полет.
Вот про журавля это сильно. Концовка вышла ударная. А чуть раньше прямо захотелось крикнуть: «Ваше благородие! При мальчонке-то!»

И все-же, почему заголовок на французском?

Спасибо за рассказ! Удачи на конкурсе!
Ответить с цитированием