Показать сообщение отдельно
  #75  
Старый 26.01.2013, 14:07
Местный
 
Регистрация: 07.01.2013
Сообщений: 188
Репутация: 17 [+/-]
Сюжет: нелегка и неказиста жизнь простого репортера. Полетел с пацанами в войнушку пострелять на удаленной планете, а тут тебе на голову многопушечная девица-коллега. И придется ее в одиночку выносить - разве ж взвод обычных пехотинцев сумеет противостоять репортерше?

Текст страдает массой неустранимых недостатков. Во-первых, автор просто оглоушивает читателя блескучими декорациями, обрушивая на него лавину мелких деталей. С учетом того, что многие детали просто дурные и нелогичные (примеры ниже), внимание рассеивается уже на первых абзацах. Во-вторых, в небольшой рассказ автор впихнул аж две сжетных линии, причем никак друг с другом не связанных. Кто бы мне объяснил, зачем автор так старательно описывал нонкоформизм персонажа в первых строках текста, чтобы потом напрочь выбросить его из действия? Зачем вообще потребовался это Василий и его австралийка?

Наконец, текст просто кишит ляпами и нарушениями логики (некоторые перечислены ниже), вызванные авторским желанием покрасоваться перед читателем.

Общий диагноз: голливудщина, бессмысленная и беспощадная.

"- Вчера прошли финальные испытания робота-геймера «G-boy», разработанного совместными усилиями японских и корейских инженеров. По заявлению самого робота, из всех жанров он предпочитает стратегии в реальном времени…" - игры вообще-то делают для людей. Каков сакральный смысл в создании робота для этой цели и почему это должен быть именно робот (т.е. автономное специализированное устройство), а не просто программа?

"В конце концов, все махнули на это рукой и решили предоставить пользователям самим выбирать, что у них будет звучать во время ожидания соединения. Поэтому из комнатных телефонов пришлось убрать возможность изменить интерфейс."

«Как оказалось, потребитель начинает раздражаться, когда осознает, что может справиться со свободой, которую предоставляет ему производитель. По этой причине данную свободу следует ограничить»

Перечитал данные силлогизмы на несколько раз, но так и не понял их логику.

"соседствуют с облачками нанороботов, готовых часами кружить вокруг тех, кому не посчастливилось остановиться рядом с ними" - "кружить" - и что? В соответствии с определением, наноробота невозможно увидеть невооруженным взглядом.

"- Ваша кабинка – TH-413, - сказал доктор, сделав последний укол ... Обычно в телепортационные центры скидывают интернов, которые кроме того, как попасть в вену, ничего не знают. "

К сведению автора: интерн - выпускник медвуза, проходящий обучение в больнице. Он не имеет права работать самостоятельно. "Попасть шприцом в вену" - обязанность медсестры. Кроме того, с какой стати "доктор" вдруг указывает, в какую кабинку пройти? Он по совместительству еще и стюардом работает?

"Здесь и жила Кэти Лоулесс ... Несмотря на австралийскую фамилию, Кэти была американкой" - и в чем тонкая разница между американскими и австралийскими фамилиями? Как мне помнится, обе страны разговаривают на одном языке и разделяют общий культурный контекст. Более того, быстрое гугление показывает, что данная фамилия вполне себе регулярно встречается применительно к Англии и США.

"В шлеме у командира были видны только брови" - лично моего воображения не хватило, чтобы вообразить конструкцию шлема, в котором видны одни брови.

"Коновалов спрятал инструменты, передернул затвор парализатора...." - во-первых, зачем репортеру оружие? У него вообще-то совсем другие задачи. Во-вторых, если уж взялся стрелять, почему какой-то невнятный "парализатор", когда враг применяет могучее огнестрельное и лазерное оружие?

"Десантники сидели на корточках за опрокинутыми столами, высунув наружу стволы винтовок" - угу, столы на той планете делали из двухслойной танковой брони, не проницаемой для пуль.

"тембр его голоса немного изменился, и звучал как будто из дна колодца. Все потому, что Коновалов переключился на нейросчитыватель" - да, нейросчитыватель изобрести для ученых плевое дело, но вот использовать алгоритм нормализации тембра голоса оказалось непосильной задачей. Кстати, почему такие нейросчитыватели не применяются солдатами, а командир отдает бойцам приказы вслух?

"Винтовки стреляют в радиусе сорока пяти градусов, создавая впечатление, будто ведется беспорядочная стрельба. При этом все они оставляют «слепую» зону, по которой наши бойцы и приближаются к дезориентированному противнику." - измерение радиуса в градусах - это, несомненно, прорыв науки будущего. Как и обзывание хорошо просматриваемого участка "слепой зоной", впрочем. Я одного не понял - почему "создавая впечатление"?

"Чтобы получить доступ к центральному узлу, необходимо взломать четыре удаленных секьютора и охранять до окончания операции" - ага, иначе выбитые двери сами встанут на место. Или в том мире про заряды для вышибания дверей не подозревают?

"Коновалов сменил пистолет на винтовку и зарядил подствольный гранатомет двумя капсулами обездвиживающего газа." - впрочем, о существовании противогазов - тоже.

"Такое можно проделать лишь лазерной винтовкой, способной в точности до миллиметра назначить точку, где излучение будет максимальным." - ага, просто направить на эту точку лазер недостаточно. Луч ведь петляет зигзагами.

"В ее сторону метнулся ярко-красный луч, прожигая насквозь все на своем пути" - впрочем, с учетом того, что лазерные лучи у автора "яркие", наверное, все же в том мире какие-то собственные законы физики. Тогда и зигзагообразные лучи становятся понятными.

"Луч прошел сквозь ящики, полки и голову репортера. Ничего по пути не загорелось и не оплавилось – значит, выстрел был точечным" - и это тоже прекрасно ложится в струю альтернативных законов физики.

"Охотник мешкал пару секунд, прежде чем накрыть лифт всеми орудиями. Судя по выстрелам, он располагал еще двумя лазерными винтовками и легкой пулеметной турелью. Не успели пушки смолкнуть" - ахтунг, бродячий линкор в студии! Винтовка, пушка, пулеметная турель - да какая автору разница...

Сводная оценка: 3 балла из 6.
Ответить с цитированием