Сюжет: даже сушеная школьная вобла - это не реализовавшая себя золотая рыбка. Нужно лишь правильно посыпать ее песочком (не тем, что из нее сыплется), и она тут же расцветет, запахнет и победит в любом конкурсе на свой выбор...
В целом довольно неплохо. Однако к тексту есть несколько существенных претензий.
Во-первых, темы конкурса я не усмотрел.
Во-вторых, масса претензий к стилю изложения.
Язык перегружен разнообразными частицами, местоимениями, прилагательными и т.д., в том числе частицей "это" и глаголом "быть". Сверх того часто проскакивает бедность стиля, вызванная непристанным повторением одних и тех же оборотов.
Разберем типичный пример: "Моя Трехсотая жила в пыльной однокомнатной квартире, доставшейся ей от бездетного двоюродного дяди. Чего только не было в той квартире!"
Зачем здесь "моя"? Речь может идти о какой-то чужой "Трехсотой"? Зачем здесь "ей" - исходя из контекста, квартира могла достаться кому-то другому? В двух предложениях подряд употреблено слово "квартира" - чем обусловна эта бедность стиля? Если во второй фразе заменить "в той квартире" на "там" смысл не изменится ни на йоту. Наконец, в первом предложении из тринадцати слов, включая два предлога, употреблено аж четыре прилагательных и притяжательное местоимение "моя", итого пять определений. Более того, какую смысловую нагрузку несут "пыльный", "бездетный" и "двоюродный"? Имеет ли значение для дальнейшего повествования хоть одно из них? Предположим, квартира блистала чистотой, а дядя имел детей и был родным или даже вовсе не дядей, а дедом - и что?
После чистки эти фразы должны превратиться во что-то типа "Трехсотая жила в однокомнатной квартире, доставшейся от дяди. Чего только там не было!" Такая конструкция в полтора раза короче при полном сохранении смысла. Оставшееся - вода, которую из текста следует тщательно сливать. Не полностью, разумеется, совсем без нее художественный текст существовать не может, но процентов на 70-80 - точно.
Другой пример: "Все эти допотопные транзисторы и виниловые пластинки, черно-белые фотографии и скучные романы – все это не она, это – ее двоюродный дядя". Во-первых, ТРИЖДЫ в одной фразе частица "это". Во-вторых, обороты "все эти", "все это" не несут вообще никакой смысловой нагрузки. "Допотопные транзисторы и виниловые пластинки, черно-белые фотографии и скучные романы – вовсе не она, а двоюродный дядя" - и опять имеем полностью тот же смысл, но без мусорных "все" и "это".
Далее, насчет авторской тяги к аллегориям и прочим гиперболам. Берем фразу "У вас когда-нибудь звенело в ушах? Помните, как было неприятно, словно в голове шумит и пенится северное море? Вы, конечно же, думали, что это атеросклероз сосудов или отит, и, конечно же, ошибались."
В ушх у меня звенело, и не раз. Однако никогда у меня не возникало ассоциациий с северным морем (которое я, как и большинство людей, в жизни не видел), атеросклерозом (я, слава богу, еще не старик) и отитом (без Гугла я, пожалуй, и не вспомню, о чем речь). И потом, северное море шумит и пенится как-то иначе, чем южное? Мораль: если уж автор начинает апеллировать к читательским ассоциациям, не следует изображать загадочного восточного сказителя и сыпать экзотикой налево и направо. Удержитесь от красивостей и подберите что-нибудь попроще.
Кстати, с учетом того, что это первые же фразы текста, общее впечатление сразу формируется отчетливо нехорошим. Не всякий захочет его перекрывать, читая рассказ дальше.
В-третьих, перегруженность лишними деталями каждой фразы неизбежно выливается в перегруженность деталями сюжета. Мрия Квитковская - зачем ей (как и Дезире) фамилия? Таинственный мальчик, отобранный у Дезире - зачем он вообще приплетен к сюжету? Автор потратила столько сил на его описание, нагнала многозначительности и прочего саспенса - и тут же полностью выбросила из сюжета. Древнегреческие мифы - в стопятисотый раз интепретация с современно-рациональной точки зрения, ничего не дающая сюжету, но вызывающая вопрос - а что, со времен античности Дезире ничем не занималась? Ну, и так далее.
Плюс к тому в течение всего текста автор ходила возле основного сюжета широкими спиралями и кругами, медленно и неторопливо развивая интригу - а под конец вдруг не выдержала и с торжествующим визгом ломанулась к желанной цели - успеху героини - через кусты и терновник. Ура-ура, я умная, я догадливая, моя подопечная уже стала гением - создается впечатление, что героиня на радостях просто напилась и утратила свою изысканную утонченность.
В общем, повторюсь, текст весьма неплох, но автору следует серьезно поработать над языком и манерой изложения.
Дополнительно:
"Была суббота, конец апреля, пьяное, медвяное утро." - во-первых, "была" - тоже бедность стиля. В данном контексте можно подобрать кучу синоимов - "стояла", "наступила", "пришла" и так далее. Во-вторых, конец апреля на большей части территории России - весьма неприветливая, холодная, с сырыми ветрами, пасмурная пора. В большинстве регионов снег еще не сошел. "Медвяный" ассоциируется с цветами - в апреле на улице они цветут разве что в самых южных приморских регионах. Встает вопрос: где происходит действие?
Сводная оценка: 5 баллов из 6.
|