А теперь, автор, когда вас уже достаточно похвалили, я скажу так: вам надо учиться русскому языку. В основном в том, что касается составления предложений. Примерно в тех же размерах пунктуации. А в некоторых случаях и общей грамотности.
Я не буду вылавливать все ваши ошибки - это достаточно неблагодарное занятие, - приведу лишь первые попавшиеся, чтобы вы примерно понимали, что имеется в виду (ошибки будут выделены жирным).
Цитата:
Подобной детали оказалось достаточно, что бы не раздумывая взять книжку
|
Цитата:
Не снимая плаща, и не разуваясь
|
Цитата:
Прежде, чем "прикоснуться"
|
Цитата:
но окончить его, было не суждено
|
Цитата:
нам очень как не терпелось
|
и так далее...
Также поэкспериментируйте с переносом причастных и деепричастных оборотов в другие части предложений. В качестве примера:
Цитата:
Когда я отдал ему пустую посудину, сытно перекусив, он принялся что-то объяснять
|
я бы тут сделал так:
Цитата:
Сытно перекусив, я отдал ему пустую посудину, и он сразу же принялся что-то объяснять
|
В моём варианте меньше визуальной нагрузки на читателя. В вашем варианте взгляд неизменно спотыкается о середину предложения. Перечитайте сами вслух. Делайте паузы на каждой запятой - не зря же они называются "знаками препинания". А затем посмотрите на следующее предложение:
Цитата:
Потом, опять же, с помощью жестов, она что-то говорила, пока до меня не дошло, в чем же дело
|
Что касается логики. Тут у каждого свои подходы, но лично я в процессе написания всегда стараюсь придираться к каждому указанному факту, движению и даже речи. У разных персонажей может быть разная логика, и в вашу задачу как автора входит реализовать её таким образом, чтобы она укладывалась в рамки заданного мира. В качестве примера: если вы даёте лётный ранец, то либо укладывайте его в нашу физику (что подразумевается автоматически), либо заранее меняйте физику окружающего мира (та же магия).
Думайте, в общем. И тогда, быть может, у российской литературы ещё есть надежда :-)