Цитата:
Сообщение от Ранго
Если по чесноку - мягко говоря не очень. Во-первых, плохая вычитка - в одном предложении могут быть по два "он" подряд. Вообще, все эти "он", "она", "они" признак плохой переводной литературы.
Имена - что это Грольф? Я не знаю такого имени.
Отсылка к... Амберу не показалась уместной.
История: очень и очень сумбурная часть, столько намешано, что так и хочется крикнуть: не верю! И короли путешествуют в одиночестве, и стыдливые (!!!) варвары-попрощайки, и мешки золота... В общем, не очень.
|
он, она,они - плохой перевод? А я думал это местоимения русского языка.
Грольф? Я тоже не знаю такого имени. В тексте Гральф. Внимание и еще раз внимание и рассол после праздников. Отсылка к Амберу, да ты шутишь, тупо сп...но.
Не верите? Продолжайте кричать. А некоторым людям действительно стыдно попрошайничать, ну тем которые себя уважают.