Выбор то достаточно большой. Конечно, если вы смотрите все подряд - у вас, вероятно, сложится именно такое впечатление. Поскольку фансервис доминирует.
Последние 3 года я обращаю внимание только то, что подпадает под жанры приключение/ драма. И, как правило, хоть что-то со смысловой нагрузкой раз в сезон-два да находится. А это уже много, для ценителя.
Цитата:
Правильный в смысле - адаптированный для славянского пользования?
|
Меня касаемо правильности перевода раздражают смысловые ошибки и подколки переводчиков. Как то, в ансабе СаО Кирито говорит Асуне "клянусь девственностью".
Благо, подобное обычно заметно.
Ну и не все сабы удачны в плане тех же имен, названий. Тут обычно у переводчиков начинается отсебятина. Однако это уже мелочи.