Чтобы начинать рассказ с диалога, нужно писать его так, чтобы читатель понял, о чем идет речь, хотя бы на третьей реплике. Что же я вижу?
Цитата:
- Держи ее! Держи! Она мне сейчас клешню откусит!!!
- Молодец, сообразил ложку в пасть сунуть, а то нашему маэстро конечность отгрызла бы…
- Каш, сыпь, еще перца, и приправ!
|
Во-первых, непонятно, сколько человек участвуют в сцене и сколько обмениваются репликами. "Ложку в пасть сунуть" - понятно, "ей", но почему ложку "она" не перегрызет, а "клешню" - непременно откусит? Что такое "каш"? Имя? Каша? "Кыш"?
Ладно, хоть понятно стало, что речь о готовке. Пропустим такие вещи, как "рыбина вертелась как сумасшедшая, неистово хватая воздух огромными жабрами и сильно виляя мощным хвостом" - не самое страшное. Но вот это:
Цитата:
Только что припорошенные пряностями места, рыбина тут же слизывала огромным языком, успевая между делом, клацать острыми как бритва зубами.
|
Люди! Какие
места рыба
слизывала? И как она в процессе не откусила себе язык?
Дальше чуть более читабельно, хотя грамматика все равно ноет, а с пунктуацией творится такой кошмар, что некоторые фразы надо перечитывать, чтобы понять, о чем речь. С упоминанием Ааза-изверга становится грустно, ибо он появляется один раз и непонятно зачем: "Мы читали Асприна! А вы?" Рыба-собчака - это опечатка или юмор? Если юмор, но неудачный, потому что никак не обыгрывается с точки зрения ассоциативного смысла, требующегося для игры слов.
Цитата:
Официант опасливо понес подпрыгивающий сундук.
|
Сундук - это вообще большая такая штука, их даже как лежанки в старину использовали. Если тут огромная (с человека?) рыбина, да еще и такой силищи, что сундук подпрыгивает - официант не нести его должен, а тащить, и не один, а призвав на помощь человек пять.
Цитата:
А трое героев отправились в подсобку. Бульканье и звон бокалов отметили рождение новой дружбы.
|
Ура! Я наконец-то узнала, что их трое!!! Кстати, классная у чуваков работа: приготовил блюдо -
побулькал бокалом. Представляю, в каком они виде после смены
Итого - слова не складываются в предложения, и оттого предложения не дают текста. А наличие текста, как-никак, минимальное условие для рассказа. Были на моей памяти рассказы без текста, но каким-то невероятным образом все-таки создающие образный ряд, однако ваш - увы, не тот случай.