Батюшки светы, сколько креативочитателей и дружелюбокритиков! А мы-то все пропустили...

Дамы и господа, это не от неуважения к вам, исключительно в силу погодно-ремонтных работ, но сейчас все наверстаем. Писанины будет много, поэтому просьба уделить малую толику ваших терпения и снисходительности.
Цитата:
ar_gus, ...поговорим о первом впечатлении. Самом-самом первом, связанным с названием. ... заголовок настраивает читателя на параллели с "ЮП". Вот только хорошо ли это? ... такая подчёркнутая, заметная всем и каждому отсылка решает две задачи:
1. Настраивает на "сериальность", некоторую несерьезность происходящего.
2. Определенным образом настраивая читателя, даёт ему, как в детективе, предугадать бессмысленность действий героя.
Таким образом мне представляется, что настолько явная отсылка к "ЮП" избыточна. Ведь, если ее убрать, ничего существенно не изменится.
|
Согласны. Но в процессе писаний она казалась вполне удачным ходом. И до самого последнего момента у рассказа было и второе название:
"Они убили Билли" (кто узнает и эту аллюзию - вдвойне молодец, свой человек и вообще парень что надо!)
Цитата:
И фраза про руки в конце не спасает: строго говоря, убили Кенни вовсе не руки Эрика. В противном случае все закончилось бы ударом в висок в середине повествования. Это приводит к закономерному вопросу: кто же такие эти таинственные "они"?
|
С
"руками" придется повременить. Руки - важный, можно сказать, ключевой элемент, вместе с загадочными
"оними". Очень симптоматично, что именно вы воссоздали из логико-структурных элементов тот самый скелет, что выпал из авторского шкафа...
Цитата:
А вот с миром происходят вещи непонятные. ... Оставив в стороне вопросы о необходимости этих элементов, хочу уточнить вот что: дорогие мои, зачем так сложно и хитро?
|
Остается только согласиться с вами и
Татьяной Россоньери. Признаем: да, заигрались. Обещаем: хулюганить будем и дальше!
Цитата:
Вопрос банален: "Как бороться с привидениями". Как думаете, сколько вариантов мы услышали бы в ответ? Среди них едва ли были бы топор, электричество и огонь. Нынешние школьники и выпускники школ отлично знают, как это делается - благодаря фильмам, книгам и играм.
|
Снова взываем к вашему терпению: кое-что разъяснится ниже.
Цитата:
Что касается главного ДОПа...
|
Э-э-э... Без комментариев: вот и все что можем сказать в рамках приличий и правил Блица.
Цитата:
Высказанное Татьяной Россоньери предположение (призрак = совесть) любопытно. Но мне картина представляется иной.
По сути, мы видим подростка на грани между бесшабашным детством и ответственным "взрослой жизнью". ... Избавление от привидения, "убийство" его становится символом перехода во взрослую жизнь. Тогда и ненависть становится понятна: ведь именно безответственный треп привел к потере лучшего друга; и различия стилей авторской речи и разговоров с Кенни: при такой трактовке это не ошибка. Просто описания, разговоры с мамой и т.д. - из новой жизни, а сленг диалогов - из детства.
|
Более чем. Возрастной сдвиг (поскольку в возрастные рамки ГГ ЮП - 8-10, а здесь 17-18 лет), психологический - причем более крутой, чем вы полагаете (в оригинальном варианте Эрик - социопат, шизофреник и, своего рода гений, причем раздвоение личности - одно из самых безобидных проявлений), а также социальный - из детства во взрослость. Но и
Татьяна Россоньери права: рваный, неровный стиль появился отнюдь не в результате умысла авторов, а "сам собой". Впрочем, что в жизни появляется иначе?..
Цитата:
Давайте попробуем поговорить об "идейной сути", отчего нет?
|
ЗДЕСЬ МОГЛА БЫТЬ ВДОХНОВЕННАЯ ОДА В ЧЕСТЬ ВЕЛИКОГО ЧИТАТЕЛЯ И ДАЖЕ - ПАМЯТНИК ЕМУ...
Цитата:
Иллария, … А я вообще не знаю, что такое ЮП. Вот совсем:) поэтому у меня не отягощенное ассоциациями восприятие текста... вот, что мне вспомнилось:
|
Иллария, мнения, высказанные выше и ниже, и ваше, конечно же, навеяли (пусть будет и оригинал и перевод, кому что ближе):
Скрытый текст - Ассоциации...:
Hatter's Riddle: "Why is a raven like a writing desk?"
In the preface to the 1896 edition, Carroll wrote:
Enquiries have been so often addressed to me, as to whether any answer to the Hatter’s Riddle can be imagined, that I may as well put on record here what seems to me to be a fairly appropriate answer:
"Because it can produce a few notes, though they are very flat; and it is nevar putwith the wrong end in front!".
Загадка Шляпника: "Что общего между вороной и письменным столом?"
В предисловии к изданию 1896 года, Кэрролл писал:
Меня столь часто спрашивают по поводу того, можно ли придумать хоть какой-нибудь ответ на "Загадку Шляпника", что остается официально объявить здесь вариант, который кажется мне вполне подходящим:
"Потому что он может служить источником звуков, нот/заметок (игра слова "notes"),
хотя и довольно низких/однообразных (игра слова "flat"),
а кроме того, его некогда не ставят задом наперед! (еще более крутая, непереводимая игра слов: анаграмма "
некогда" -
NEVAR=
RAVEN, слово
"ворон" задом наперед...)"
Стоит ли упоминать о том, что
Загадка Шляпника не решена по сей день?..
Цитата:
Бестия, ...рассказ оказался довольно тяжелым за счет сленга. То, что ГГ, етить его, задушил призрака меня наглухо вогнало в ступор. Хожу. перевариваю...
|
Бестия, о сленге-несленге уже говорилось, без них сложновато пришлось бы, хотя от передоза мы не отрекаемся. Но с вашей подачи настал момент истины для всех, интересующихся особенностями душения, особенно же - призраков.
Скрытый текст - Спойлинг за гранью терпимого...:
Наукообразное определение
асфиксии звучит так:
"...кислородное голодание, развившееся в результате физических воздействий, препятствующих дыханию, и сопровождающееся острым расстройством функций центральной нервной системы и кровообращения…" 
Среди предложенных извергами-авторами вариантов, от вполне кошерных, до совершенно трефных, вариант "асфиксия" представлен трижды: дважды - с
веревкой, и один - с
руками.
Любопытно, что и результаты называются по разному "поВЕШение" и "уДУШение". Итак,
призрак = потерянная, заблудшая
ДУШа и "убить", упокоить ее может вовсе не то, что
"известно каждому школьнику", а именно: заДУШить, приДУШить, уДУШить.
А наиболее распространенным вариантом "душеубийства" являются именно
руки:
"ЗаДУШил бы тебя (себя) своими руками...";
"ДУШить в зароДЫШе...";
"заДУШить в объятиях" "...заДУШить в себе любовь, зависть, ненависть.... " подойдет практически любое чувство и т.д.
Для кого как, но для авторов этого хватило: беднягу Кенни
заДУШили – пресловутые "они", кто бы то ни был...
Цитата:
Сэр Рыцарь, ...Но недостатков не мало.
|
Это еще мягко сказано: ни мало, ни много, а до фига и больше!
Цитата:
Вы показываете что жизнь налаживается, а потом для чего-то пишите про ненависть. Да и причины ненависти не ясны. Толи это ненависть к себе, то ли к Кенни. Да утверждение, что: "Единственный способ победить ненависть – еще больше ненависти", как-то неубедительно звучит. ... а так остаются вопросы.
|
Именно, вопросов, вопросов и еще раз вопросов авторы и добивались. Спасибо, что обратили внимание именно на это!
Цитата:
Да и удушение призрака не смотрится правдоподобно.
|
Ответ чуть выше.
Цитата:
- Не то чтобы я испугался до усёру – трусы остались сухими.
Кстати, речь идет о призраке, а то по ходу упоминается зомбёныш.
|
Оба приведенных вами примера -
"эмоционально окрашенная прямая речь" (испуг и раздражение, соответственно).
Идем дальше, фразы:
"я испугался до усеру" или
"я чуть не обоссался, обделался от страха" - Эрик
испугался до...
Уязвить побольнее, выплеснуть раздражение:
"Ах ты ж гаденыш-ш-ш!..", а что если хочется задеть посильнее?
"Зомбеныш" показался вполне адекватным, но к зомби, как таковым, отношения не имеет.
Цитата:
- Чува-ак! – ехидно протянул Кенни, высунув голову из-под кровати. – Это. Было. Няшно.
Чё-то мне сомнительно, что настоящий чувак, в базаре со своим корешем будет использовать слово няшно.
|
Вполне возможно. Были еще саркастические варианты
"кавайно" и даже рифма
"это-было-очень-мило", но оставили самый короткий, хотя возможно, не самый удачный.
Цитата:
...надо использовать настоящий мат, или не материться вообще.
|
Целиком и полностью! Но взыграла самоцензура: кабы чего...
Цитата:
milanika, 2 допа, авторы, правильно?
|
milanika, все верно, два: самоглавный + дополнительный.
Прочих бы
Боливар Кенни души поэтов текст не вынес бы...
Цитата:
SunnyBоy, ...Вроде бы незамысловато, но в общении персонажей, в истории есть маленькая модель реальности - семьи, отношений с друзьями.
Все мы теряли друзей, взрослея. Это не убийство, но похоже.
|
SunnyBоy, меткий глаз, верная рука и светлая голова, как всегда вас не подвели. Суть в том, что похожее и подобное - далеко не одно и то же... Впрочем, уверены, вы и сами все раскрыли, стоило лишь глянуть на эпиграф.
Цитата:
Авторам "респект"... (давно подозревал их в умении ругаться матом)
|
"Подумаешь… Я ещё и вышивать могу. И на машинке тоже…"(c)
Благодарим всех, кто прочитал, раскусил, поругал, подсказал, оценил и забыл!
Мы поняли друг друга, а это - главное. Спасибо!