Показать сообщение отдельно
  #3114  
Старый 05.08.2012, 03:29
Посетитель
 
Регистрация: 04.03.2011
Сообщений: 80
Репутация: 26 [+/-]
Берти Хик,
Скрытый текст - Вот:
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
уверенно прошамкал полубеззубым ртом насквозь пропившийся дед в засаленной перештопанной шинели из последних дряхлых сил едва удерживающей на себе с трудом угадываемые офицерские нашивки.
Первое предложение уже повергает в шок. Я сам склонен к набоковщине и для меня подобные предложения не составляют особого труда (если в них верно расставлены знаки препинания), но вот когда их много подряд... да и большинство ценят лёгкость. А у Вас фентези. Но при этом, замашки на литературу, требующую усилий от читателя.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Несмотря на явное пристрастие старика к более чем крепким напиткам и не менее явную близость придорожного кабака, он был абсолютно трезв.
Вот как раз эти явные. Они лишние. Ничего не дают. Их убираешь и уже становится как-то легче.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Но, очевидно пытаясь исправить это столь гнетущее его обстоятельство, дед усердно тыкал грязным пальцем в карту, дабы заслужить расположение собеседника, желательно в денежном эквиваленте.
Вот, снова лишнее слово, не дающее ничего. В принципе, это может быть стилем, но, сами понимаете, мы все здесь как писатели - никто. Поэтому, к подобному всегда возникают придирки. К тому же, предложение можно разбить на два.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Действительно старой, поскольку даже консервативные церковники так не одеваются уже больше полутора сотен лет, но именно такими они остались в неотягощённой даже элементарным образованием неблагодарной народной памяти.
Возможно лишнее. Вообще Вам нужно работать над упрощением текста. Оно, конечно, классно читать написанное и думать: "Да я, мать его, уделываю любого классика", но читатели не оценят. И да, будьте готовы - любой "ценитель" чего угодно - неблагодарное быдло.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Угрюмого вида странник кутался в тяжёлый плащ из сыромятины на пуговицах, с рукавами, в подкладку его наверняка, по старым добрым традициям инквизиции была вшита плотная многослойная кольчуга, в местах многочисленных порезов и прострелов грубо перетянут нитками самых разных цветов, густо замазанных сажей.
Первое - лишнее. А во втором, не понятно, почему мужской род, потому как по тексту, кажется, что это касается кольчуги.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Плащ был одет поверх камзола из армейского сукна неопределённых тёмных тонов.
Накинут.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Под камзолом было нечто, судя по воротнику, изображающее рубашку, однако даже предположить изначальный цвет, было уже решительно невозможно.
Вот снова - зачем выделенное слово? К тому же, чаще пользуйтесь синонимами - рядом уже был "цвет". Замените на "оттенок".
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Что могло быть под рубашкой думать просто страшно
К чему это предложение?
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Нижняя половина тела была надёжно защищена от невзгод окружающего мира плотными брюками из того же грубого армейского сукна, тех же непонятных тёмных тонов, а также тяжёлыми коваными кожаными сапогами.
Выделенное либо в запятые, а лучше убрать. И да - "непонятные тона", звучат непонятно.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Камзол был туго опоясан, очевидно, кинжалом, скрытым под верхним одеянием церковника.
Опаясан кинжалом? Это такой намёк на пояс, на котором висит оружие?
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
В данном случае это было бы не лишним, поскольку радужка глаз незнакомца была красной или, как принято говорить, рубиновой, что с головой выдавало в нём аркарца, как минимум со стороны матери.
Была и бы, а также что - производят плохое впечатление, старайтесь с этим что-то делать. И да, данное предложение тоже можно разбить на несколько. Вот глядите:
В данном случае это было бы не лишним. Радужная оболочка незнакомца отливалась красным или, как принято говорить, рубиновым, что выдавало в нём аркарца. Как минимум, со стороны матери.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Но шляпы не было и под редко мигающим взглядом пары «рубиновых» глаз, на бледном худом, слегка вытянутом лице было, по крайней мере, неуютно.
Не наблюдалось.
Со вторым выделенным тоже что-то бы сделать. По крайней мере - убрать. А было... заменить на какое-нибудь ощущалось.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Добрый господин» до этого момента с интересом разглядывавший остатки некогда щегольской формы взглянул, наконец, в лицо её обладателя.
Одно из слов заменить бы на что-то менее однокоренное.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Тебя из артиллерии пнули, потому что не умеешь читать карты или потому что не умеешь читать вовсе?
Тут можно и сократить:
Тебя из артиллерии пнули, потому как не умеешь читать карты или не умеешь читать вовсе?
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
- Артиллерии? - На этот раз старичок выглядел действительно удивлённым, как если бы он открыл дверь в сортир, а попал в женскую баню.
По возможности заменить на синоним, а то выше был уже старик. "Действительно" можно и опустить, а сравнение грубое какое-то. Разве что у Вас, судя по слухам, нечто вроде Сапковского.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
начало пугающе быстро краснеть.
Краснеть лучше заменить "наливаться кровью".
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
- Ну, надо же, а я то всегда думал, что это кобыла, я и говорил всем, что из гвардейской кавалерии, теперь даже как-то неловко, впрочем, нет, неважно - кому какое дело, о чём треплется старый пьяный хрыч под забором...
Разбить на короткие.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Закинул удочку незнакомец, пытаясь вытащить палец и хоть как-то минимизировать очевидные уже потери
Не звучит. "Уже" вообще не понятно для чего.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Мнимый ветеран, радостно проглотив наживку, оживленно начал объяснять кратчайший, по его словам, путь до ближайшей деревни.
Выделенное на "принялся".
"По его словам" - лишнее.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Услышанный путь явно не соответствовал освобождённой карте, однако вновь помрачневший незнакомец всё же осчастливил теперь казавшегося довольно милым старичка, парой монет.
Лишнее.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
- У нас такие не ходят, - разочарованно глядя на заслуженную плату, вновь подал голос дед.
Снова "вновь"...
У нас такие не ходят, - разочарованно протянул дед.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
- Золото везде ходит, - глухо развеял все сомнения благодетель, и обладатель по местным меркам целого состояния увлечённо начал пробовать на уцелевшие зубы то одну монету, то другую, то, почти целиком запихивая их обе в рот.
Можно заменить - глухо отзвался он. По местным меркам - тоже можно убрать. "Начал" - не звучит. А что такое - на уцелевшие зубы?
Золото везде ходит, - глухо отозвался он, и обладатель, по местным меркам, целого состояния, увлечённо принялся пробовать уцелевшими зубами то одну монету, то другую, то, почти целиком, запихивая их в рот.
Цитата:
Сообщение от Берти Хик Посмотреть сообщение
Уже вслед уходящему спросил он, справившись с чувствами и теперь таращась на поклажу чужеземца, среди которой не могла не выделяться могильная плита средних размеров, и, не дождавшись ответа в два прыжка снова очутился в шаге от спины путника.
Слишком длинно и непонятно. И почему снова "в шаге от спины"? Когда такое уже успело произойти?

И это только первый отрывок. Если испытываете трудности с нахождениями своих огрехов, есть метод, но очень рискованный. Критиковать творчество других начинателей. Видя аналогичные ошибки, можно экстраполировать на свои опусы. Что правда, лично я, видеть-то научился, а вот исправлять - не особо. Начинается не просто не литература, а минное поле. К тому же, есть шанс разочароваться в себе. По возможности, лучше писать от первого лица - значительно легче.

И как Вы понимаете, никто подобных разборов для Вас делать не будет. А даже если и так, упрощение, шлифование и пунктуация - значительно улучшают впечатление, но всего не решают. Ведь литература - это искусство. А там, чёрт ногу сломит.

Последний раз редактировалось nehay; 05.08.2012 в 03:32.