Цитата:
Сообщение от Элена Карлос Кесада
Здравствуйте, Анатолий,
Прошу прощения, что задержалась с ответом: реал и голосование съели мое время. ))
Возможно "сухость" и убила живость. ))
Мне не хватило индивидуальности героев: особенностей речи или характерных жестов... Разговаривают персонажи очень одинаково. )) А различать героев только по именам утомительно: порой приходится возвращаться по тексту и соображать, кто из них кто. И, конечно, это сказывается на восприятии.
Посыл в названии я поймала. )) И эпиграф прочитала. А в тексте - не увидела. То ли не продралась сквозь частокол имен и действий, то ли "культурный багаж" слишком отличается.
Удачи ))
|
здравствуйте, Элена Карлос Кесада!
никаких проблем. когда смогли, тогда ответили. понимаю вас.
возможно - ведь каждое восприятие индивидуально. речевые фишки, кстати говоря, и в реальности не у каждого встречаются, а что касается одинаковости - надо было выдерживать заданные стиль, темп, атмосферу... может быть, сделай я героев еще более разными, получился бы совсем другой рассказ. мне кажется, и тут дело в индивидуальном восприятии.
действий в рассказе и правда много, но неужели частокол? старался не перебарщивать с ними. а имена... ну, вот, например, у главного героя фамилия Архангельский, а у его знакомого, открывшего ему глаза на правду, имя Илья. и суть действий Артема такова, что он как бы возносится над окружающей реальностью, противостоя силам, которые мы бы назвали злыми... совсем необязательно, чтобы понять и принять рассказ, всё это осмысливать - ко мне некоторые идеи пришли интуитивным путем, потому как я могу требовать от читателей полного проникновения? а что название и эпиграф - говорящие, и перекликаются с текстом - очень хорошо, значит, не зря едят свой хлеб, прости мне такую неуклюжую шутку.
насчет "культурного багажа" - если правильно вас понял, тут тоже все индивидуально.
с уважением, Анатолий